¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 14Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ °í¾Æ¿Í °°ÀÌ ¹ö·ÁµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î ¿À¸®¶ó |
KJV |
I will not leave you comfortless: I will come to you. |
NIV |
I will not leave you as orphans; I will come to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ °í¾Æµéó·³ ¹ö·Á µÎÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±â¾îÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ ¿À°Ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ °í¾Æµéó·³ ¹ö·ÁµÎÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±â¾îÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À°Ú´Ù. |
Afr1953 |
Ek sal julle nie as wese agterlaat nie; Ek kom weer na julle toe. |
BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬è¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
Jeg vil ikke efterlade eder faderl©ªse; jeg kommer til eder. |
GerElb1871 |
Ich werde euch nicht als Waisen (Eig. verwaist) lassen, ich komme zu euch. |
GerElb1905 |
Ich werde euch nicht als Waisen (Eig. verwaist) lassen, ich komme zu euch. |
GerLut1545 |
Ich will euch nicht Waisen lassen; ich komme zu euch. |
GerSch |
Ich lasse euch nicht als Waisen zur?ck, ich komme zu euch. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥ô? ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
I will not leave you orphaned. I am coming to you. |
AKJV |
I will not leave you comfortless: I will come to you. |
ASV |
I will not leave you (1) desolate: I come unto you. (1) Or orphans ) |
BBE |
I will not let you be without a friend: I am coming to you. |
DRC |
I will not leave you orphans, I will come to you. |
Darby |
I will not leave you orphans, I am coming to you. |
ESV |
I will not leave you as orphans; (ver. 3, 28) I will come to you. |
Geneva1599 |
I will not leaue you fatherles: but I will come to you. |
GodsWord |
"I will not leave you all alone. I will come back to you. |
HNV |
I will not leave you orphans. I will come to you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I will not leave you orphans; I will come to you. |
LITV |
I will not leave you orphans; I am coming to you. |
MKJV |
I will not leave you orphans. I will come to you. |
RNKJV |
I will not leave you comfortless: I will come to you. |
RWebster |
I will not leave you comfortless : I will come to you . {comfortless: or, orphans} |
Rotherham |
I will not leave you bereft,?I am coming unto you. |
UKJV |
I will not leave you comfortless: I will come to you. |
WEB |
I will not leave you orphans. I will come to you. |
Webster |
I will not leave you comfortless; I will come to you. |
YLT |
`I will not leave you bereaved, I come unto you; |
Esperanto |
Mi ne lasos vin orfaj; mi venas al vi. |
LXX(o) |
|