|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 14Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ±×µµ ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶ÇÇÑ ±×º¸´Ù Å« Àϵµ Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¨À̶ó |
KJV |
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. |
NIV |
I tell you the truth, anyone who has faith in me will do what I have been doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤¸» Àß µé¾î µÎ¾î¶ó. ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÒ»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±×º¸´Ù ´õ Å« Àϵµ ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¾Æ¹öÁö²² °¡¼ |
ºÏÇѼº°æ |
Á¤¸» Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ³»°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±×º¸´Ù ´õ Å« Àϵµ ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¾Æ¹öÁö²² °¡¼ |
Afr1953 |
Voorwaar, voorwaar Ek s? vir julle, wie in My glo -- die werke wat Ek doen, sal hy ook doen; en hy sal groter werke doen as dit, omdat Ek na my Vader gaan. |
BulVeren |
¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬¡¬Ù, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú, ¬Ú ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬°¬ä¬è¬Ñ. |
Dan |
Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror p? mig, de Gerninger, som jeg g©ªr, skal ogs? han g©ªre, og han skal g©ªre st©ªrre Gerninger end disse; thi jeg g?r til Faderen, |
GerElb1871 |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird auch die Werke tun, die ich tue, und wird gr?©¬ere als diese tun, weil ich zum Vater gehe. |
GerElb1905 |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird auch die Werke tun, die ich tue, und wird gr?©¬ere als diese tun, weil ich zum Vater gehe. |
GerLut1545 |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubet, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird gr?©¬ere denn diese tun; denn ich gehe zum Vater |
GerSch |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wer an mich glaubt, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird gr?©¬ere als diese tun, weil ich zu meinem Vater gehe; |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ç¥è¥ø?, ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
Truly, truly, I say to you, he who believes in me, the works that I do, that man will also do. And he will do greater than these, because I go to the Father. |
AKJV |
Truly, truly, I say to you, He that believes on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go to my Father. |
ASV |
Verily, verily, I say unto you, he that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father. |
BBE |
Truly I say to you, He who puts his faith in me will do the very works which I do, and he will do greater things than these, because I am going to my Father. |
DRC |
Otherwise believe for the very works' sake. Amen, amen I say to you, he that believeth in me, the works that I do, he also shall do; and greater than these shall he do. |
Darby |
Verily, verily, I say to you, He that believes on me, the works which I do shall he do also, and he shall do greater than these, because I go to the Father. |
ESV |
Truly, truly, I say to you, ([Matt. 17:20; 21:21; Mark 11:23; 16:17]) whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I (ver. 28; ch. 16:28; [ch. 7:33; 13:1, 3; 16:5, 10, 17; 17:11, 13; 20:17]) am going to the Father. |
Geneva1599 |
Verely, verely I say vnto you, he that beleeueth in me, the workes that I doe, hee shall doe also, and greater then these shall he doe: for I goe vnto my Father. |
GodsWord |
"I can guarantee this truth: Those who believe in me will do the things that I am doing. They will do even greater things because I am going to the Father. |
HNV |
Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these,because I am going to my Father. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Verily, verily, I say unto you, He that believes in me, the works that I do he shall do also; and greater [works] than these shall he do because I go unto my Father. |
LITV |
Indeed, I tell you truly, He that believes in Me, the works which I do, that one shall do also, and greater than these he will do, because I go to My Father. |
MKJV |
Truly, truly, I say to you, He who believes on Me, the works that I do he shall do also, and greater works than these he shall do, because I go to My Father. |
RNKJV |
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. |
RWebster |
Verily , verily , I say to you , He that believeth on me , the works that I do shall he do also ; and greater works than these shall he do ; because I go to my Father . |
Rotherham |
Verily, verily, I say unto you?He that believeth on me, the works which, I, am doing, he also, shall do; and, greater than these, shall he do, because, I, unto the Father, am going,? |
UKJV |
Verily, verily, I say unto you, He that believes on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. |
WEB |
Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these,because I am going to my Father. |
Webster |
Verily, verily, I say to you, he that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater [works] than these shall he do; because I go to my Father. |
YLT |
`Verily, verily, I say to you, he who is believing in me, the works that I do--that one also shall do, and greater than these he shall do, because I go on to my Father; |
Esperanto |
Vere, vere, mi diras al vi:Kiu kredas al mi, tiu ankaux faros la farojn, kiujn mi faras; kaj li faros pli grandajn ol tiuj, cxar mi iras al la Patro. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|