¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 13Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖ¿Í ¶Ç´Â ¼±»ýÀÌ µÇ¾î ³ÊÈñ ¹ßÀ» ¾Ä¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñµµ ¼·Î ¹ßÀ» ¾Ä¾î ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. |
NIV |
Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ½º½ÂÀ̸ç ÁÖ(ñ«)ÀÎ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä¾î ÁÖ¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñµµ ¼·Î ¹ßÀ» ¾Ä¾î ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ½º½ÂÀ̸ç ÁÖÀÎ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä¾îÁÖ¾úÀ¸´Ï ³ÊÈñµµ ¼·Î ¹ßÀ» ¾Ä¾îÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
As Ek dan, die Here en die Meester, julle voete gewas het, is julle ook verplig om mekaar se voete te was. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬¡¬Ù, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ú ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬ç ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬ß¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
N?r da jeg, Herren og Mesteren, har toet eders F©ªdder, s? ere ogs? I skyldige at to hverandres F©ªdder. |
GerElb1871 |
Wenn nun ich, der Herr und der Lehrer, eure F?©¬e gewaschen habe, so seid auch ihr schuldig, einander die F?©¬e zu waschen. |
GerElb1905 |
Wenn nun ich, der Herr und der Lehrer, eure F?©¬e gewaschen habe, so seid auch ihr schuldig, einander die F?©¬e zu waschen. |
GerLut1545 |
So nun ich, euer HERR und Meister, euch die F?©¬e gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die F?©¬e waschen. |
GerSch |
Wenn nun ich, der Herr und Meister, euch die F?©¬e gewaschen habe, so sollt auch ihr einander die F?©¬e waschen. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ã¥ø, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï?, ¥ò¥á? ¥å¥í¥é¥÷¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥ö¥ñ¥å¥ø¥ò¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥í¥á ¥í¥é¥ð¥ó¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ø¥í. |
ACV |
If I then, the Lord and the teacher, have washed your feet, ye also ought to wash each other's feet. |
AKJV |
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet. |
ASV |
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. |
BBE |
If then I, the Lord and the Master, have made your feet clean, it is right for you to make one another's feet clean. |
DRC |
If then I being your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet. |
Darby |
If I therefore, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet; |
ESV |
If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, (1 Tim. 5:10; [1 Pet. 5:5]) you also ought to wash one another's feet. |
Geneva1599 |
If I then your Lord, and Master, haue washed your feete, ye also ought to wash one an others feete. |
GodsWord |
So if I, your Lord and teacher, have washed your feet, you must wash each other's feet. |
HNV |
If I then, the Lord and the Rabbi, have washed your feet, you also ought to wash one another¡¯s feet. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
If I then, the Lord and the Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. |
LITV |
If then I washed your feet, the Lord and the Teacher, you also ought to wash the feet of one another. |
MKJV |
If then I, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. |
RNKJV |
If I then, your Rabbi and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one anothers feet. |
RWebster |
If I then , your Lord and Master , have washed your feet ; ye also ought to wash one another's feet . |
Rotherham |
If then, I, have washed your feet,? I The Lord, and, The Teacher, ye also, ought to wash, one another¡¯s, feet; |
UKJV |
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; all of you also ought to wash one another's feet. |
WEB |
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another¡¯s feet. |
Webster |
If I then, [your] Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. |
YLT |
if then I did wash your feet--the Lord and the Teacher--ye also ought to wash one another's feet. |
Esperanto |
Se do mi, la Sinjoro kaj la Majstro, lavis viajn piedojn, vi ankaux devas inter vi lavi la piedojn. |
LXX(o) |
|