Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 13Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¼±»ýÀ̶ó ¶Ç´Â ÁÖ¶ó ÇÏ´Ï ³ÊÈñ ¸»ÀÌ ¿Çµµ´Ù ³»°¡ ±×·¯ÇÏ´Ù
 KJV Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
 NIV "You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ½º½Â ¶Ç´Â ÁÖ¶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ±×°ÍÀº »ç½ÇÀÌ´Ï ±×·¸°Ô ºÎ¸£´Â °ÍÀÌ ¿Ç´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ½º½Â ¶Ç´Â ÁÖ¶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ±×°ÍÀº »ç½ÇÀÌ´Ï ±×·¸°Ô ºÎ¸£´Â °ÍÀº ¿Ç´Ù.
 Afr1953 Julle noem My Meester en Here, en julle is reg, want Ek is dit.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö ¬®¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ä¬Ö ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬Ú ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó.
 Dan I kalde mig Mester og Herre, og I tale ret, thi jeg er det.
 GerElb1871 Ihr hei©¬et mich Lehrer und Herr, und ihr saget recht, denn ich bin es.
 GerElb1905 Ihr hei©¬et mich Lehrer und Herr, und ihr saget recht, denn ich bin es.
 GerLut1545 Ihr hei©¬et mich Meister und HERR und saget recht daran; denn ich bin's auch.
 GerSch Ihr hei©¬et mich Meister und Herr und saget es mit Recht; denn ich bin es auch.
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥ì¥å ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥å¥ó¥å, ¥Ï ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é.
 ACV Ye call me, Teacher, and, Lord. And ye say well, for I am.
 AKJV You call me Master and Lord: and you say well; for so I am.
 ASV Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am.
 BBE You give me the name of Master and Lord: and you are right; that is what I am.
 DRC You call me Master, and Lord; and you say well, for so I am.
 Darby Ye call me the Teacher and the Lord, and ye say well, for I am so .
 ESV (Luke 6:46) You call me (Matt. 23:8, 10; 1 Cor. 8:6; 12:3; Phil. 2:11) Teacher and Lord, and you are right, for so I am.
 Geneva1599 Ye call me Master, and Lord, and ye say well: for so am I.
 GodsWord You call me teacher and Lord, and you're right because that's what I am.
 HNV You call me, ¡®Rabbi¡¯ and ¡®Lord.¡¯ You say so correctly, for so I am.
 JPS
 Jubilee2000 Ye call me Master and Lord; and ye say well, for [so] I am.
 LITV You call Me the Teacher, and, the Lord. And you say well, for I AM.
 MKJV You call Me the Teacher, and Lord, and you say well, for I AM.
 RNKJV Ye call me Master and Rabbi: and ye say well; for so I am.
 RWebster Ye call me Master and Lord : and ye say well ; for so I am .
 Rotherham Ye, call me, The Teacher, and, The Lord,?and, well, say, for I am.
 UKJV All of you call me Master and Lord: and all of you say well; for so I am.
 WEB You call me, ¡®Teacher¡¯ and ¡®Lord.¡¯ You say so correctly, for so I am.
 Webster Ye call me Master, and Lord: and ye say well; for [so] I am.
 YLT ye call me, The Teacher and The Lord, and ye say well, for I am;
 Esperanto Vi nomas min Majstro kaj Sinjoro; kaj prave vi diras, cxar tia mi estas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø