¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 13Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¸ó º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ÁÖ¿© ³» ¹ß»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼Õ°ú ¸Ó¸®µµ ¾Ä¾î ÁֿɼҼ |
KJV |
Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. |
NIV |
"Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ½Ã¸ó º£µå·Î´Â `ÁÖ´Ô, ±×·¯¸é ¹ß»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼Õ°ú ¸Ó¸®±îÁöµµ ¾Ä¾î ÁֽʽÿÀ'ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ½Ã¸ó º£µå·Î´Â "ÁÖ´Ô, ±×·¯¸é ¹ß »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼Õ°ú ¸Ó¸®±îÁöµµ ¾Ä¾îÁֽʽÿÀ."ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Simon Petrus s? vir Hom: Here, nie net my voete nie, maar ook die hande en die hoof. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ñ ¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ! |
Dan |
Simon Peter siger til ham: "Herre! ikke mine F©ªdder alene, men ogs? H©¡nderne og Hovedet." |
GerElb1871 |
Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, nicht meine F?©¬e allein, sondern auch die H?nde und das Haupt. |
GerElb1905 |
Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, nicht meine F?©¬e allein, sondern auch die H?nde und das Haupt. |
GerLut1545 |
Spricht zu ihm Simon Petrus: HERR, nicht die F?©¬e alleine, sondern auch die H?nde und das Haupt. |
GerSch |
Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, nicht meine F?©¬e nur, sondern auch die H?nde und das Haupt! |
UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ì¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and head. |
AKJV |
Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. |
ASV |
Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. |
BBE |
Simon Peter said to him, Lord, not my feet only, but my hands and my head. |
DRC |
Simon Peter saith to him: Lord, not only my feet, but also my hands and my head. |
Darby |
Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. |
ESV |
Simon Peter said to him, Lord, not my feet only but also my hands and my head! |
Geneva1599 |
Simon Peter sayd vnto him, Lord, not my feete onely, but also the hands and the head. |
GodsWord |
Simon Peter said to Jesus, "Lord, don't wash only my feet. Wash my hands and my head too!" |
HNV |
Simon Peter said to him, ¡°Lord, not my feet only, but also my hands and my head!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Simon Peter said unto him, Lord, not my feet only, but also [my] hands and [my] head. |
LITV |
Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also the hands and the head. |
MKJV |
Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and head. |
RNKJV |
Simon Peter saith unto him, Rabbi, not my feet only, but also my hands and my head. |
RWebster |
Simon Peter saith to him , Lord , not my feet only , but also my hands and my head . |
Rotherham |
Simon Peter saith unto him?Lord! not my feet only, but my hands also, and my head. |
UKJV |
Simon Peter says unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. |
WEB |
Simon Peter said to him, ¡°Lord, not my feet only, but also my hands and my head!¡± |
Webster |
Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also [my] hands and [my] head. |
YLT |
Simon Peter saith to him, `Sir, not my feet only, but also the hands and the head.' |
Esperanto |
Simon Petro diris al li:Sinjoro, ne nur miajn piedojn, sed ankaux la manojn kaj la kapon. |
LXX(o) |
|