¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 13Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¸ó º£µå·Î¿¡°Ô À̸£½Ã´Ï º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ÁÖ¿© ÁÖ²²¼ ³» ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸½Ã³ªÀ̱î |
KJV |
Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? |
NIV |
He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ Â÷·Ê°¡ µÇÀÚ ±×´Â `ÁÖ²²¼ Á¦ ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸½Ã·Æ´Ï±î ?'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã¸ó º£µå·ÎÀÇ Â÷·Ê°¡ µÇÀÚ ±×´Â "ÁÖ²²¼ Á¦ ¹ßÀ» ¾ÄÀ¸½Ã·Æ´Ï±î?"ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Hy kom toe by Simon Petrus en die s? vir Hom: Here, gaan U my voete was? |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â. ¬´¬à¬Û ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬´¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ö¬ê ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ? |
Dan |
Han kommer da til Simon Peter; og denne siger til ham: "Herre! tor du mine F©ªdder?" |
GerElb1871 |
Er kommt nun zu Simon Petrus, und der spricht zu ihm: Herr, du w?schest meine F?©¬e? |
GerElb1905 |
Er kommt nun zu Simon Petrus, und der spricht zu ihm: Herr, du w?schest meine F?©¬e? |
GerLut1545 |
Da kam er zu Simon Petrus; und derselbige sprach zu ihm: HERR, solltest du mir meine F?©¬e waschen? |
GerSch |
Da kommt er zu Simon Petrus, und dieser spricht zu ihm: Herr, solltest du mir die F?©¬e waschen? |
UMGreek |
¥Å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í¥á ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ò¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥í¥é¥ð¥ó¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á?; |
ACV |
So he comes to Simon Peter, and that man says to him, Lord, do thou wash my feet? |
AKJV |
Then comes he to Simon Peter: and Peter said to him, Lord, do you wash my feet? |
ASV |
So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? |
BBE |
So he came to Simon Peter. Peter said, Lord, are my feet to be washed by you? |
DRC |
He cometh therefore to Simon Peter. And Peter saith to him: Lord, dost thou wash my feet? |
Darby |
He comes therefore to Simon Peter; and *he* says to him, Lord, dost thou wash *my* feet? |
ESV |
He came to Simon Peter, who said to him, Lord, do you wash my feet? |
Geneva1599 |
Then came he to Simon Peter, who sayd to him, Lord, doest thou wash my feete? |
GodsWord |
When Jesus came to Simon Peter, Peter asked him, "Lord, are you going to wash my feet?" |
HNV |
Then he came to Simon Peter. He said to him, ¡°Lord, do you wash my feet?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then he came to Simon Peter, and Peter said unto him, Lord, dost thou wash my feet? |
LITV |
He then came to Simon Peter. And that one said to Him, Lord, do You wash my feet? |
MKJV |
Then He came to Simon Peter. And Peter said to Him, Lord, do You wash my feet? |
RNKJV |
Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Rabbi, dost thou wash my feet? |
RWebster |
Then he cometh to Simon Peter : and Peter saith to him , Lord , dost thou wash my feet ? {Peter saith: Gr. he saith} |
Rotherham |
So he cometh unto Simon Peter. He saith unto him?Lord, dost, thou, wash my feet? |
UKJV |
Then comes he to Simon Peter: and Peter says unto him, Lord, do you wash my feet? |
WEB |
Then he came to Simon Peter. He said to him, ¡°Lord, do you wash my feet?¡± |
Webster |
Then he cometh to Simon Peter: and Peter saith to him, Lord, dost thou wash my feet? |
YLT |
He cometh, therefore, unto Simon Peter, and that one saith to him, `Sir, thou--dost thou wash my feet?' |
Esperanto |
Tiam li venis al Simon Petro. CXi tiu diris al li:Sinjoro, cxu vi lavas al mi la piedojn? |
LXX(o) |
|