¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 13Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àú³á ¸Ô´Â Áß ¿¹¼ö´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸ðµç °ÍÀ» Àڱ⠼տ¡ ¸Ã±â½Å °Í°ú ¶Ç ÀڱⰡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿À¼Ì´Ù°¡ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡½Ç °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í |
KJV |
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; |
NIV |
Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God; |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑÆí ¿¹¼ö²²¼´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸ðµç °ÍÀ» ´ç½ÅÀÇ ¼Õ¿¡ ¸Ã°Ü ÁֽŠ°Í°ú ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´Ô²²·¯ºÎÅÍ ¿Ô´Ù°¡ ´Ù½Ã ÇÏ´À´Ô²² µ¹¾Æ °¡°Ô µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑÆí ¿¹¼ö²²¼´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸ðµç °ÍÀ» Àڱ⠼տ¡ ¸Ã°Ü ÁֽŠ°Í°ú ÀڱⰡ ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Ô´Ù°¡ ´Ù½Ã ÇÏ´À´Ô²² µ¹¾Æ°¡°Ô µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í |
Afr1953 |
het Jesus, omdat Hy wis dat die Vader alles in sy hande gegee het en dat Hy van God uitgegaan het en na God heengaan, |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö, ¬é¬Ö ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ, |
Dan |
da Jesus vidste, at Faderen havde givet ham alle Ting i H©¡nde, og at han var udg?et fra Gud og gik hen til Gud: |
GerElb1871 |
steht Jesus , wissend, da©¬ der Vater ihm alles in die H?nde gegeben, und da©¬ er von Gott ausgegangen war und zu Gott hingehe, |
GerElb1905 |
steht Jesus , wissend, da©¬ der Vater ihm alles in die H?nde gegeben, und da©¬ er von Gott ausgegangen war und zu Gott hingehe, |
GerLut1545 |
wu©¬te Jesus, da©¬ ihm der Vater hatte alles in seine H?nde gegeben, und da©¬ er von Gott kommen war und zu Gott ging: |
GerSch |
obgleich Jesus wu©¬te, da©¬ ihm der Vater alles in die H?nde gegeben habe und da©¬ er von Gott ausgegangen sei und zu Gott hingehe, |
UMGreek |
¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é, |
ACV |
Jesus, having seen that the Father has given all the things to him, into his hands, and that he came from God, and goes to God, |
AKJV |
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; |
ASV |
Jesus , knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God, |
BBE |
Jesus, being conscious that the Father had put everything into his hands, and that he came from God and was going to God, |
DRC |
Knowing that the Father had given him all things into his hands, and that he came from God, and goeth to God; |
Darby |
Jesus, knowing that the Father had given him all things into his hands, and that he came out from God and was going to God, |
ESV |
Jesus, knowing (See ch. 17:2; Matt. 11:27; Rev. 2:27) that the Father had given all things into his hands, and that (ch. 8:42; 16:28) he had come from God and (See ch. 14:12) was going back to God, |
Geneva1599 |
Iesus knowing that the Father had giuen all things into his hands, and that he was come forth from God, and went to God, |
GodsWord |
The Father had put everything in Jesus' control. Jesus knew that. He also knew that he had come from God and was going back to God. |
HNV |
Yeshua, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands and that he had come from God and was going to God, |
LITV |
Jesus knowing that the Father has given all things into His hands, and that He came out from God, and goes away to God, |
MKJV |
Jesus knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come from God and went to God, |
RNKJV |
Yahushua knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from ????, and went to ????; |
RWebster |
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands , and that he had come from God , and was going to God ; |
Rotherham |
Jesus knowing that, all things, the Father had given unto him, into his hands, and that, from God, he had come, and, unto God, he was going, |
UKJV |
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; |
WEB |
Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God, |
Webster |
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God, and was going to God; |
YLT |
Jesus knowing that all things the Father hath given to him--into his hands, and that from God he came forth, and unto God he goeth, |
Esperanto |
Jesuo, sciante, ke la Patro donis cxion en liajn manojn, kaj ke li venis de Dio kaj iras al Dio, |
LXX(o) |
|