Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 12Àå 50Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ±×ÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¿µ»ýÀÎ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ À̸£´Â °ÍÀº ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³»°Ô ¸»¾¸ÇϽб״ë·Î´Ï¶ó ÇϽô϶ó
 KJV And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
 NIV I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±× ¸í·ÉÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» Áشٴ °ÍÀ» ¾È´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â ¹«¾ùÀ̳ª ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁֽŠ´ë·Î ¸»ÇÏ´Â °Í»ÓÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±× ¸í·ÉÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» Áشٴ °ÍÀ» ¾È´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â ¹«¾ùÀ̳ª ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁֽŴë·Î ¸»ÇÏ´Â °Í »ÓÀÌ´Ù."
 Afr1953 En Ek weet dat sy gebod die ewige lewe is. Wat Ek dan spreek -- net soos die Vader vir My ges? het, so spreek Ek.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ, ¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬°¬ä¬Ö¬è.
 Dan Og jeg ved, at hans Befaling er evigt Liv. Alts?, hvad jeg taler, taler jeg s?ledes, som Faderen har sagt mig."
 GerElb1871 und ich wei©¬, da©¬ sein Gebot ewiges Leben ist. Was ich nun rede, rede ich also, wie mir der Vater gesagt hat.
 GerElb1905 und ich wei©¬, da©¬ sein Gebot ewiges Leben ist. Was ich nun rede, rede ich also, wie mir der Vater gesagt hat.
 GerLut1545 Und ich wei©¬, da©¬ sein Gebot ist das ewige Leben. Darum, was ich rede, das rede ich also, wie mir der Vater gegeben hat.
 GerSch Und ich wei©¬, da©¬ sein Gebot ewiges Leben ist. Darum, was ich rede, das rede ich so, wie der Vater es mir gesagt hat.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥æ¥ø¥ç ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï?. ¥Ï¥ò¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ë¥á¥ë¥ø ¥å¥ã¥ø, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥á¥ë¥ø.
 ACV And I know that his commandment is eternal life. Therefore what things I speak, just as the Father has said to me, so I speak.
 AKJV And I know that his commandment is life everlasting: whatever I speak therefore, even as the Father said to me, so I speak.
 ASV And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.
 BBE And I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me.
 DRC And I know that his commandment is life everlasting. The things therefore that I speak, even as the Father said unto me, so do I speak.
 Darby and I know that his commandment is life eternal. What therefore I speak, as the Father has said to me, so I speak.
 ESV And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me.
 Geneva1599 And I knowe that his commandement is life euerlasting: the thinges therefore that I speake, I speake them so as the Father sayde vnto me.
 GodsWord I know that what he commands is eternal life. Whatever I say is what the Father told me to say."
 HNV I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so Ispeak.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And I know that his commandment is eternal life; whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.:
 LITV And I know that His command is everlasting life. Then what things I speak, as the Father has said to Me, so I speak.
 MKJV And I know that His command is life everlasting. Therefore whatever I speak, even as the Father said to Me, so I speak.
 RNKJV And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
 RWebster And I know that his commandment is life everlasting : whatever I speak therefore , even as the Father said to me , so I speak .
 Rotherham And I know that, his commandment, is, life age-abiding; The things, therefore, which I speak, just as the Father hath told me, so, I speak.
 UKJV And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
 WEB I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so Ispeak.¡±
 Webster And I know that his commandment is life everlasting: whatever I speak therefore, even as the Father said to me, so I speak.
 YLT and I have known that His command is life age-during; what, therefore, I speak, according as the Father hath said to me, so I speak.'
 Esperanto Kaj mi scias, ke Lia ordono estas eterna vivo; kion do mi parolas, gxuste kiel la Patro diris al mi, tiel mi parolas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø