¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ÀÚÀÇ·Î ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ³»°¡ ¸»ÇÒ °Í°ú À̸¦ °ÍÀ» Ä£È÷ ¸í·ÉÇÏ¿© ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï |
KJV |
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
NIV |
For I did not speak of my own accord, but the Father who sent me commanded me what to say and how to say it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³» ¸¶À½´ë·Î ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ¹«¾ùÀ» ¾î¶»°Ô ¸»Ç϶ó°í Ä£È÷ ¸í·ÉÇϽô ´ë·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³» ¸¶À½´ë·Î ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ¹«¾ùÀ» ¾î¶»°Ô ¸»Ç϶ó°í Ä£È÷ ¸í·ÉÇϽô´ë·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Want Ek het nie uit Myself gespreek nie; maar die Vader wat My gestuur het, Hy het My 'n gebod gegee wat Ek moet s? en wat Ek moet spreek. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú, ¬´¬à¬Û ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ. |
Dan |
Thi jeg har ikke talt af mig selv; men Faderen, som sendte mig, han har givet mig Befaling om, hvad jeg skal sige, og hvad jeg skal tale. |
GerElb1871 |
Denn ich habe nicht aus mir selbst geredet, sondern der Vater, der mich gesandt hat, er hat mir ein Gebot gegeben, was ich sagen und was ich reden soll; |
GerElb1905 |
Denn ich habe nicht aus mir selbst geredet, sondern der Vater, der mich gesandt hat, er hat mir ein Gebot gegeben, was ich sagen und was ich reden soll; |
GerLut1545 |
Denn ich habe nicht von mir selber geredet, sondern der Vater, der mich gesandt hat, der hat mir ein Gebot gegeben, was ich tun und reden soll. |
GerSch |
Denn ich habe nicht aus mir selbst geredet, sondern der Vater, der mich gesandt hat, er hat mir ein Gebot gegeben, was ich sagen und was ich reden soll. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥á¥ð ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á, ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥ð¥å¥ì¥÷¥á? ¥ì¥å ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø |
ACV |
Because I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me commandment, what I should say, and what I should speak. |
AKJV |
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
ASV |
For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
BBE |
For I have not said it on my authority, but the Father who sent me gave me orders what to say and how to say it. |
DRC |
For I have not spoken of myself; but the Father who sent me, he gave me commandment what I should say, and what I should speak. |
Darby |
For I have not spoken from myself, but the Father who sent me has himself given me commandment what I should say and what I should speak; |
ESV |
For (See ch. 5:19, 30) I have not spoken on my own authority, but the Father (See ch. 3:17) who sent me has himself given me (ch. 15:10) a commandment?what to say and what to speak. |
Geneva1599 |
For I haue not spoken of my selfe: but the Father which sent me, hee gaue me a commandement what I should say, and what I should speake. |
GodsWord |
I have not spoken on my own. Instead, the Father who sent me told me what I should say and how I should say it. |
HNV |
For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For I have not spoken of myself; but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say and what I should speak. |
LITV |
For I did not speak from Myself, but He who sent Me, the Father, He has given Me command, what I should say, and what I should speak. |
MKJV |
For I have not spoken of Myself, but the Father who sent Me gave Me a command, what I should say, and what I should speak. |
RNKJV |
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
RWebster |
For I have not spoken from myself ; but the Father who sent me , he gave me a commandment , what I should say , and what I should speak . |
Rotherham |
Because, I, out of myself, spake not, but, the Father who sent me, hath, himself, given me commandment, what I should say, and what I should speak. |
UKJV |
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
WEB |
For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
Webster |
For I have not spoken from myself; but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
YLT |
because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak, |
Esperanto |
CXar mi ne parolis de mi mem; sed la Patro, kiu sendis min, mem ordonis al mi, kion mi parolu, kaj kion mi diru. |
LXX(o) |
|