Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 12Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ¿ÜÃÄ À̸£½ÃµÇ ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ³ª¸¦ ¹Ï´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ª¸¦ º¸³»½Å À̸¦ ¹Ï´Â °ÍÀ̸ç
 KJV Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
 NIV Then Jesus cried out, "When a man believes in me, he does not believe in me only, but in the one who sent me.
 °øµ¿¹ø¿ª [ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â ½ÉÆÇ] ¿¹¼ö²²¼­ Å« ¼Ò¸®·Î ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ³ª»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐ±îÁö ¹Ï´Â °ÍÀ̰í
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ Å« ¼Ò¸®·Î ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ³ª »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐ±îÁö ¹Ï´Â °ÍÀ̰í
 Afr1953 En Jesus het uitgeroep en ges?: Wie in My glo, glo nie in My nie, maar in Hom wat My gestuur het.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö ¬Ó ¬®¬Ö¬ß ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ó ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý.
 Dan Men Jesus r?bte og sagde: "Den, som tror p? mig, tror ikke p? mig, men p? ham, som sendte mig,
 GerElb1871 Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat;
 GerElb1905 Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat;
 GerLut1545 Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubet, der glaubet nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat.
 GerSch Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, der glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ä¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ì¥÷¥á¥í¥ó¥á ¥ì¥å,
 ACV And Jesus cried out and said, He who believes in me, believes not in me, but in him who sent me.
 AKJV Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me.
 ASV And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
 BBE Then Jesus said with a loud voice, He who has faith in me, has faith not in me, but in him who sent me.
 DRC But Jesus cried, and said: He that believeth in me, doth not believe in me, but in him that sent me.
 Darby But Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me;
 ESV Jesus Came to Save the WorldAnd Jesus cried out and said, ([ch. 13:20]; See Matt. 10:40) Whoever believes in me, believes not in me but (ch. 14:1; [ch. 5:24; 1 Pet. 1:21]) in him who sent me.
 Geneva1599 And Iesus cryed, and sayd, He that beleeueth in me, beleeueth not in me, but in him that sent me.
 GodsWord Then Jesus said loudly, "Whoever believes in me believes not only in me but also in the one who sent me.
 HNV Yeshua cried out and said, ¡°Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.
 JPS
 Jubilee2000 But Jesus cried and said, He that believes in me, believes not in me, but in him that sent me,
 LITV But Jesus cried out and said, The one believing into Me does not believe into Me, but into the One sending Me.
 MKJV But Jesus cried out and said, He who believes on Me does not believe on Me but on Him who sent Me.
 RNKJV Yahushua cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
 RWebster Jesus cried and said , He that believeth on me , believeth not on me , but on him that sent me .
 Rotherham And, Jesus, cried aloud, and said?He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me;
 UKJV Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me.
 WEB Jesus cried out and said, ¡°Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.
 Webster Jesus cried, and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me:
 YLT And Jesus cried and said, `He who is believing in me, doth not believe in me, but in Him who sent me;
 Esperanto Kaj Jesuo kriis kaj diris:Kiu kredas al mi, tiu kredas ne al mi, sed al Tiu, kiu min sendis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø