Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 12Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº »ç¶÷ÀÇ ¿µ±¤À» Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤º¸´Ù ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV For they loved the praise of men more than the praise of God.
 NIV for they loved praise from men more than praise from God.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ Áֽô ¿µ±¤º¸´Ùµµ Àΰ£ÀÌ ÁÖ´Â ¿µ±¤À» ´õ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÁÖ´Â ¿µ±¤º¸´Ùµµ »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´Â ¿µ±¤À» ´õ ±ÍÁßÈ÷ ¿©±â´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Want hulle het die eer van die mense meer liefgehad as die eer van God.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan thi de elskede Menneskenes ¨¡re mere end Guds ¨¡re.
 GerElb1871 denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott. (W. die Ehre der Menschen? die Ehre Gottes)
 GerElb1905 denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott. (W. die Ehre der Menschen... die Ehre Gottes)
 GerLut1545 denn sie hatten lieber die Ehre bei den Menschen denn die Ehre bei Gott.
 GerSch Denn die Ehre der Menschen war ihnen lieber als die Ehre Gottes.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV for they loved the praise of men more than the praise of God.
 AKJV For they loved the praise of men more than the praise of God.
 ASV for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God.
 BBE For the praise of men was dearer to them than the approval of God.
 DRC For they loved the glory of men more than the glory of God.
 Darby for they loved glory from men rather than glory from God.
 ESV (ch. 5:44) for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.
 Geneva1599 For they loued the prayse of men, more then the prayse of God.
 GodsWord They were more concerned about what people thought of them than about what God thought of them.
 HNV for they loved men¡¯s praise more than God¡¯s praise.
 JPS
 Jubilee2000 for they loved the glory of men more than the glory of God.
 LITV For they loved the glory of men more than the glory of God.
 MKJV for they loved the glory of men more than the glory of God.
 RNKJV For they loved the praise of men more than the praise of ????.
 RWebster For they loved the praise of men more than the praise of God .
 Rotherham for they loved the glory of men, more than the glory of God.
 UKJV For they loved the praise of men more than the praise of God.
 WEB for they loved men¡¯s praise more than God¡¯s praise.
 Webster For they loved the praise of men more than the praise of God.
 YLT for they loved the glory of men more than the glory of God.
 Esperanto cxar ili sxatis la lauxdon de homoj pli, ol la gloron de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø