¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº »ç¶÷ÀÇ ¿µ±¤À» Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤º¸´Ù ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
For they loved the praise of men more than the praise of God. |
NIV |
for they loved praise from men more than praise from God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ Áֽô ¿µ±¤º¸´Ùµµ Àΰ£ÀÌ ÁÖ´Â ¿µ±¤À» ´õ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ÁÖ´Â ¿µ±¤º¸´Ùµµ »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´Â ¿µ±¤À» ´õ ±ÍÁßÈ÷ ¿©±â´Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Want hulle het die eer van die mense meer liefgehad as die eer van God. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
thi de elskede Menneskenes ¨¡re mere end Guds ¨¡re. |
GerElb1871 |
denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott. (W. die Ehre der Menschen? die Ehre Gottes) |
GerElb1905 |
denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott. (W. die Ehre der Menschen... die Ehre Gottes) |
GerLut1545 |
denn sie hatten lieber die Ehre bei den Menschen denn die Ehre bei Gott. |
GerSch |
Denn die Ehre der Menschen war ihnen lieber als die Ehre Gottes. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
for they loved the praise of men more than the praise of God. |
AKJV |
For they loved the praise of men more than the praise of God. |
ASV |
for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God. |
BBE |
For the praise of men was dearer to them than the approval of God. |
DRC |
For they loved the glory of men more than the glory of God. |
Darby |
for they loved glory from men rather than glory from God. |
ESV |
(ch. 5:44) for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God. |
Geneva1599 |
For they loued the prayse of men, more then the prayse of God. |
GodsWord |
They were more concerned about what people thought of them than about what God thought of them. |
HNV |
for they loved men¡¯s praise more than God¡¯s praise. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for they loved the glory of men more than the glory of God. |
LITV |
For they loved the glory of men more than the glory of God. |
MKJV |
for they loved the glory of men more than the glory of God. |
RNKJV |
For they loved the praise of men more than the praise of ????. |
RWebster |
For they loved the praise of men more than the praise of God . |
Rotherham |
for they loved the glory of men, more than the glory of God. |
UKJV |
For they loved the praise of men more than the praise of God. |
WEB |
for they loved men¡¯s praise more than God¡¯s praise. |
Webster |
For they loved the praise of men more than the praise of God. |
YLT |
for they loved the glory of men more than the glory of God. |
Esperanto |
cxar ili sxatis la lauxdon de homoj pli, ol la gloron de Dio. |
LXX(o) |
|