¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¹öÁö¿©, ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» ¿µ±¤½º·´°Ô ÇϿɼҼ ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ¿¡ Çϴÿ¡¼ ¼Ò¸®°¡ ³ª¼ À̸£µÇ ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¿µ±¤½º·´°Ô ÇÏ¿´°í ¶Ç´Ù½Ã ¿µ±¤½º·´°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. |
NIV |
Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹öÁö, ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»¼Ò¼.' ±× ¶§¿¡ Çϴÿ¡¼ `³»°¡ ÀÌ¹Ì ³» ¿µ±¤À» µå·¯³Â°í ¾ÕÀ¸·Îµµ µå·¯³»¸®¶ó'ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹öÁö½Ã¿©. ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¿µ±¤½º·´°Ô ÇϿɼҼ." ÀÌ ¶§ Çϴÿ¡¼ "³»°¡ ÀÌ¹Ì ¿µ±¤½º·´°Ô ÇÏ¿´°í ¶Ç ´Ù½Ã ¿µ±¤½º·´°Ô Çϸ®¶ó."ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Vader, verheerlik u Naam! Daar het toe 'n stem uit die hemel gekom: Ek h?t dit verheerlik, en Ek sal dit weer verheerlik. |
BulVeren |
¬°¬ä¬é¬Ö, ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à: ¬ª ¬Ô¬à ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç, ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ! |
Dan |
Fader herligg©ªr dit Navn!" Da kom der en R©ªst fra Himmelen: "B?de har jeg herliggjort det, og vil jeg atter herligg©ªre det." |
GerElb1871 |
Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen. |
GerElb1905 |
Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme aus dem Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und werde ihn auch wiederum verherrlichen. |
GerLut1545 |
Vater, verkl?re deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich hab' ihn verkl?ret und will ihn abermal verkl?ren. |
GerSch |
Vater, verherrliche deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und will ihn wiederum verherrlichen! |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ, ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á. ¥Ç¥ë¥è¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥é. |
ACV |
Father, glorify thy name. A voice therefore came out of heaven, saying, I both glorified it, and I will glorify again. |
AKJV |
Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. |
ASV |
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying , I have both glorified it, and will glorify it again. |
BBE |
Father, give glory to your name. Then there came a voice out of heaven, saying, I have given it glory, and I will give it glory again. |
DRC |
Father, glorify thy name. A voice therefore came from heaven: I have both glorified it, and will glorify it again. |
Darby |
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, I both have glorified and will glorify it again. |
ESV |
Father, glorify your name. Then (Matt. 3:17; 17:5; Mark 1:11; 9:7; Luke 3:22; 9:35; 2 Pet. 1:17) a voice came from heaven: I have glorified it, and I will glorify it again. |
Geneva1599 |
Father, glorifie thy Name. Then came there a voyce from heauen, saying, I haue both glorified it, and will glorifie it againe. |
GodsWord |
Father, give glory to your name." A voice from heaven said, "I have given it glory, and I will give it glory again." |
HNV |
Father, glorify your name!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Father, clarify thy name. Then there came a voice from the heaven, [saying], I have clarified it and will clarify it again. |
LITV |
Father, glorify Your name. Then a voice came out of the heaven: I both glorified it , and I will glorify it again. |
MKJV |
Father, glorify Your name! Then there came a voice from the heaven saying , I have both glorified it and will glorify it again. |
RNKJV |
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. |
RWebster |
Father , glorify thy name . Then came there a voice from heaven , saying , I have both glorified it , and will glorify it again . |
Rotherham |
There came, therefore, a voice out of heaven?I both have glorified it, and will glorify it again. |
UKJV |
Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. |
WEB |
Father, glorify your name!¡± |
Webster |
Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, [saying], I have both glorified [it], and will glorify [it] again. |
YLT |
Father, glorify Thy name.' There came, therefore, a voice out of the heaven, `I both glorified, and again I will glorify it ;' |
Esperanto |
Patro, gloru Vian nomon. Tiam vocxo venis el la cxielo:Mi jam gloris gxin kaj denove gloros. |
LXX(o) |
|