¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 11Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³× ¿À¶óºñ°¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¸®¶ó |
KJV |
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. |
NIV |
Jesus said to her, "Your brother will rise again." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`³× ¿Àºü´Â ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù.' ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ "³× ¿Àºü´Â ´Ù½Ã »ì¾Æ³¯ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Jesus s? vir haar: Jou broer sal opstaan. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¢¬â¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö. |
Dan |
Jesus siger til hende: "Din Broder skal opst?." |
GerElb1871 |
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen. |
GerElb1905 |
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen. |
GerLut1545 |
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen. |
GerSch |
Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder soll auferstehen! |
UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥ç. |
ACV |
Jesus says to her, Thy brother will rise. |
AKJV |
Jesus said to her, Your brother shall rise again. |
ASV |
Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. |
BBE |
Jesus said to her, Your brother will come to life again. |
DRC |
Jesus saith to her: Thy brother shall rise again. |
Darby |
Jesus says to her, Thy brother shall rise again. |
ESV |
Jesus said to her, Your brother will rise again. |
Geneva1599 |
Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe. |
GodsWord |
Jesus told Martha, "Your brother will come back to life." |
HNV |
Yeshua said to her, ¡°Your brother will rise again.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus said unto her, Thy brother shall rise again. |
LITV |
Jesus said to her, Your brother will rise again. |
MKJV |
Jesus said to her, Your brother shall rise again. |
RNKJV |
Yahushua saith unto her, Thy brother shall rise again. |
RWebster |
Jesus saith to her , Thy brother shall rise again . |
Rotherham |
Jesus saith unto her?Thy brother shall rise. |
UKJV |
Jesus says unto her, Your brother shall rise again. |
WEB |
Jesus said to her, ¡°Your brother will rise again.¡± |
Webster |
Jesus saith to her, Thy brother shall rise again. |
YLT |
Jesus saith to her, `Thy brother shall rise again.' |
Esperanto |
Jesuo diris al sxi:Via frato relevigxos. |
LXX(o) |
|