성경장절 |
요한복음 11장 24절 |
개역개정 |
마르다가 이르되 마지막 날 부활 때에는 다시 살아날 줄을 내가 아나이다 |
KJV |
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. |
NIV |
Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day." |
공동번역 |
마르타는 `마지막 날 부활 때에 다시 살아나리라는 것은 저도 알고 있습니다'하고 말하였다. |
북한성경 |
마르다는 "마지막 날 부활 때에 다시 살아나리라는 것은 저도 알고 있습니다." 하고 말하였다. |
Afr1953 |
Martha antwoord Hom: Ek weet dat hy sal opstaan in die opstanding in die laaste dag. |
BulVeren |
Марта Му каза: Зная, че ще възкръсне във възкресението на последния ден. |
Dan |
Martha siger til ham: "Jeg ved at han skal opst? i Opstandelsen p? den yderste Dag." |
GerElb1871 |
Martha spricht zu ihm: Ich weiß, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tage. |
GerElb1905 |
Martha spricht zu ihm: Ich weiß, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tage. |
GerLut1545 |
Martha spricht zu ihm: Ich weiß wohl, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am J?ngsten Tage. |
GerSch |
Martha spricht zu ihm: Ich weiß, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tage. |
UMGreek |
Λεγει προ? αυτον η Μαρθα Εξευρω οτι θελει αναστηθη εν τη αναστασει εν τη εσχατη ημερα. |
ACV |
Martha says to him, I know that he will rise in the resurrection at the last day. |
AKJV |
Martha said to him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. |
ASV |
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. |
BBE |
Martha said to him, I am certain that he will come to life again when all come back from the dead at the last day. |
DRC |
Martha saith to him: I know that he shall rise again, in the resurrection at the last day. |
Darby |
Martha says to him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day. |
ESV |
([ver. 39]) Martha said to him, I know that he will rise again in (ch. 5:29; Luke 14:14; See ch. 6:39) the resurrection on the last day. |
Geneva1599 |
Martha said vnto him, I know that he shall rise againe in the resurrection at the last day. |
GodsWord |
Martha answered Jesus, "I know that he'll come back to life on the last day, when everyone will come back to life." |
HNV |
Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Martha said unto him, I know that he shall rise again in the resurrection in the last day. |
LITV |
Martha said to Him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day. |
MKJV |
Martha said to Him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. |
RNKJV |
Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. |
RWebster |
Martha saith to him , I know that he shall rise again in the resurrection at the last day . |
Rotherham |
Martha saith unto him, I know that he shall rise, in the resurrection, in the last day. |
UKJV |
Martha says unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. |
WEB |
Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.” |
Webster |
Martha saith to him, I know that he will rise again in the resurrection at the last day. |
YLT |
Martha saith to him, `I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;' |
Esperanto |
Marta diris al li:Mi scias, ke li relevigxos cxe la relevigxo en la lasta tago. |
LXX(o) |
|