Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹àÈ÷ À̸£½ÃµÇ ³ª»ç·Î°¡ Á×¾ú´À´Ï¶ó
 KJV Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
 NIV So then he told them plainly, "Lazarus is dead,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¶óÀڷδ Á×¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª»ç·Î´Â Á×¾ú´Ù.
 Afr1953 En toe s? Jesus vir hulle ronduit: Lasarus is dood.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ñ¬ã¬ß¬à: ¬­¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬å¬Þ¬â¬ñ.
 Dan Derfor sagde da Jesus dem rent ud: "Lazarus er d©ªd!
 GerElb1871 Dann nun sagte ihnen Jesus gerade heraus: Lazarus ist gestorben;
 GerElb1905 Dann nun sagte ihnen Jesus gerade heraus: Lazarus ist gestorben;
 GerLut1545 Da sagte es ihnen Jesus frei heraus: Lazarus ist gestorben.
 GerSch Da sagte es ihnen Jesus frei heraus: Lazarus ist gestorben;
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥ñ¥ç¥ò¥é¥á ¥Ï ¥Ë¥á¥æ¥á¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å.
 ACV Therefore Jesus then said to them plainly, Lazarus died.
 AKJV Then said Jesus to them plainly, Lazarus is dead.
 ASV Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
 BBE Then Jesus said to them clearly, Lazarus is dead.
 DRC Then therefore Jesus said to them plainly: Lazarus is dead.
 Darby Jesus therefore then said to them plainly, Lazarus has died.
 ESV Then Jesus told them plainly, Lazarus has died,
 Geneva1599 Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.
 GodsWord Then Jesus told them plainly, "Lazarus has died,
 HNV So Yeshua said to them plainly then, ¡°Lazarus is dead.
 JPS
 Jubilee2000 Then Jesus said unto them plainly, Lazarus has died.
 LITV Therefore, then Jesus said to them plainly, Lazarus has died.
 MKJV Then Jesus said to them plainly, Lazarus is dead.
 RNKJV Then said Yahushua unto them plainly, Lazarus is dead.
 RWebster Then said Jesus to them plainly , Lazarus is dead .
 Rotherham Jesus, therefore, then, said unto them, plainly,?Lazarus, died;
 UKJV Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
 WEB So Jesus said to them plainly then, ¡°Lazarus is dead.
 Webster Then said Jesus to them plainly, Lazarus is dead.
 YLT Then, therefore, Jesus said to them freely, `Lazarus hath died;
 Esperanto Tiam Jesuo diris al ili klare:Lazaro jam mortis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø