¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 10Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ ¾Æ½Ã°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â °Í °°À¸´Ï ³ª´Â ¾çÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®³ë¶ó |
KJV |
As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. |
NIV |
just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ¸¶Ä¡ ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ ¾Æ½Ã°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â °Í°ú °°´Ù. ³ª´Â ³» ¾çµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ¸¶Ä¡ ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ ¾Æ½Ã°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Æ´Â °Í°ú °°´Ù. ³ª´Â ³» ¾çµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ£´Ù. |
Afr1953 |
Net soos die Vader My ken, ken Ek ook die Vader; en Ek l? my lewe af vir die skape. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬°¬ä¬Ö¬è ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬¡¬Ù ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬°¬ä¬è¬Ñ; ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
ligesom Faderen kender mig, og jeg kender Faderen; og jeg s©¡tter mit Liv til for F?rene. |
GerElb1871 |
gleichwie der Vater mich kennt und ich den Vater kenne; und ich lasse mein Leben f?r die Schafe. |
GerElb1905 |
gleichwie der Vater mich kennt und ich den Vater kenne; und ich lasse mein Leben f?r die Schafe. |
GerLut1545 |
wie mich mein Vater kennet, und ich kenne den Vater. Und ich lasse mein Leben f?r die Schafe. |
GerSch |
gleichwie der Vater mich kennt und ich den Vater kenne. Und ich lasse mein Leben f?r die Schafe. |
UMGreek |
¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ø ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥ë¥ø ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
just as the Father knows me, I also know the Father. And I lay down my life for the sheep. |
AKJV |
As the Father knows me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. |
ASV |
even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. |
BBE |
Even as the Father has knowledge of me and I of the Father; and I am giving my life for the sheep. |
DRC |
As the Father knoweth me, and I know the Father: and I lay down my life for my sheep. |
Darby |
as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. |
ESV |
(See Matt. 11:27) just as the Father knows me and I know the Father; and (See ver. 11) I lay down my life for the sheep. |
Geneva1599 |
As the Father knoweth me, so know I the Father: and I lay downe my life for my sheepe. |
GodsWord |
So I give my life for my sheep. |
HNV |
even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my soul for the sheep. |
LITV |
Even as the Father knows Me, I also know the Father; and I lay down My life for the sheep. |
MKJV |
Even as the Father knows Me, I also know the Father. And I lay down My life for the sheep. |
RNKJV |
As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. |
RWebster |
As the Father knoweth me , even so I know the Father : and I lay down my life for the sheep . |
Rotherham |
Just as, the Father, knoweth me, and, I, know, the Father; and, my life, I lay down for the sheep. |
UKJV |
As the Father knows me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. |
WEB |
even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep. |
Webster |
As the Father knoweth me, even so I know the Father: and I lay down my life for the sheep. |
YLT |
according as the Father doth know me, and I know the Father, and my life I lay down for the sheep, |
Esperanto |
tiel same, kiel la Patro min konas, kaj mi konas la Patron; kaj mi demetas mian vivon por la sxafoj. |
LXX(o) |
|