Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 10Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Þ¾Æ³ª´Â °ÍÀº ±×°¡ »é²ÛÀÎ ±î´ß¿¡ ¾çÀ» µ¹º¸Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̳ª
 KJV The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
 NIV The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â »é²ÛÀ̾ ¾çµéÀ» Á¶±Ýµµ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â »é±ºÀÌ¿©¼­ ¾çµéÀ» Á¶±Ýµµ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die huurling vlug, omdat hy 'n huurling is en niks vir die skape omgee nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan fordi han er en Lejesvend og ikke bryder sig om F?rene.
 GerElb1871 Der Mietling aber flieht, weil er ein Mietling ist und sich um die Schafe nicht k?mmert. (O. ihm an den Schafen nichts liegt)
 GerElb1905 Der Mietling aber flieht, weil er ein Mietling ist und sich um die Schafe nicht k?mmert. (O. ihm an den Schafen nichts liegt)
 GerLut1545 Der Mietling aber flieht; denn er ist ein Mietling und achtet der Schafe nicht.
 GerSch Der Mietling aber flieht, weil er ein Mietling ist und sich nicht um die Schafe k?mmert.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í.
 ACV But the hireling flees because he is a hireling, and it is no care to him about the sheep.
 AKJV The hireling flees, because he is an hireling, and cares not for the sheep.
 ASV he fleeth because he is a hireling, and careth not for the sheep.
 BBE Because he is a servant he has no interest in the sheep.
 DRC And the hireling flieth, because he is a hireling: and he hath no care for the sheep.
 Darby Now he who serves for wages flees because he serves for wages, and is not himself concerned about the sheep.
 ESV He flees because ([1 Pet. 5:2]) he is a hired hand and (Zech. 11:16) cares nothing for the sheep.
 Geneva1599 So the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheepe.
 GodsWord The hired hand is concerned about what he's going to get paid and not about the sheep.
 HNV The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn¡¯t care for the sheep.
 JPS
 Jubilee2000 The hireling flees because he is a hireling, and the sheep do not belong to him.
 LITV But the hireling flees because he is a hireling, and there is not a care to him concerning the sheep.
 MKJV The hireling flees, because he is a hireling and does not care for the sheep.
 RNKJV The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
 RWebster The hireling fleeth , because he is an hireling , and careth not for the sheep .
 Rotherham Because, a hireling, he is, and hath no care for the sheep.
 UKJV The worker flees, because he is a worker, and cares not for the sheep.
 WEB The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn¡¯t care for the sheep.
 Webster The hireling fleeth, because he is a hireling, and careth not for the sheep.
 YLT and the hireling doth flee because he is an hireling, and is not caring for the sheep.
 Esperanto li forkuras tial, ke li estas dungito kaj ne zorgas pri la sxafoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø