성경장절 |
요한복음 10장 5절 |
개역개정 |
타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라 |
KJV |
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
NIV |
But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice." |
공동번역 |
양들은 낯선 사람을 결코 따라 가지 않는다. 그 사람의 음성이 귀에 익지 않기 때문에 오히려 그를 피하여 달아난다.' |
북한성경 |
양들은 낯선 사람은 결코 따라가지 않는다. 그 사람의 음성이 귀에 익지 않기 때문에 오히려 그를 피하여 달아난다." |
Afr1953 |
Hulle sal 'n vreemde nooit volg nie, maar van hom wegvlug, omdat hulle die stem van die vreemdes nie ken nie. |
BulVeren |
Но чужд човек няма да следват, а ще побягнат от него, защото не познават гласа на чуждите. |
Dan |
Men en fremmed ville de ikke følge, men de ville fly fra ham, fordi de ikke kende de fremmedes Røst." |
GerElb1871 |
Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen. |
GerElb1905 |
Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen. |
GerLut1545 |
Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen von ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht. |
GerSch |
Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen vor ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht. |
UMGreek |
Ξενον ομω? δεν θελουσιν ακολουθησει, αλλα θελουσι φυγει απ αυτου, διοτι δεν γνωριζουσι την φωνην των ξενων. |
ACV |
And they will, no, not follow a stranger, but will flee from him, because they do not recognize the voice of strangers. |
AKJV |
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
ASV |
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
BBE |
They will not go after another who is not their keeper, but will go from him in flight, because his voice is strange to them. |
DRC |
But a stranger they follow not, but fly from him, because they know not the voice of strangers. |
Darby |
But they will not follow a stranger, but will flee from him, because they know not the voice of strangers. |
ESV |
([ver. 12, 13]) A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers. |
Geneva1599 |
And they will not follow a stranger, but they flee from him: for they know not the voyce of strangers. |
GodsWord |
They won't follow a stranger. Instead, they will run away from a stranger because they don't recognize his voice." |
HNV |
They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don’t know the voice of strangers.” |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they will not follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers. |
LITV |
But they never follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of the strangers. |
MKJV |
And they will not follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers. |
RNKJV |
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
RWebster |
And a stranger will they not follow , but will flee from him : for they know not the voice of strangers . |
Rotherham |
But, a stranger, will they in nowise follow, but will flee from him, because they know not the voice, of strangers. |
UKJV |
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
WEB |
They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don’t know the voice of strangers.” |
Webster |
And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
YLT |
and a stranger they will not follow, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.' |
Esperanto |
Kaj fremdulon ili ne sekvos, sed forkuros de li, cxar ili ne konas la vocxon de fremduloj. |
LXX(o) |
|