Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 9Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ À̸£µÇ ±× »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ¾î¶»°Ô ³× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿´´À³Ä
 KJV Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
 NIV Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"
 °øµ¿¹ø¿ª `±×·¯¸é ±× »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÏÀ» Çß¼Ò ? ¾î¶»°Ô ÇØ¼­ ´ç½ÅÀÇ ´«À» ¶ß°Ô Çß´Ü ¸»ÀÌ¿À ?'ÇÏ°í ±×µéÀÌ ´Ù½Ã ¹¯ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ "±×·¯¸é ±× »ç¶÷ÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¹«½¼ ÀÏÀ» Çß¼Ò? ¾î¶»°Ô ÇØ¼­ ´ç½ÅÀÇ ´«ÀÌ ¶ß°Ô Çß´Ü ¸»ÀÌ¿ä?"¶ó°í ±×µéÀÌ ´Ù½Ã ¹¯ÀÚ
 Afr1953 En hulle s? weer vir hom: Wat het Hy vir jou gedoen? Hoe het Hy jou o? geopen?
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú? ¬¬¬Ñ¬Ü ¬ä¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö?
 Dan De sagde da til ham igen: "Hvad gjorde han ved dig? Hvorledes ?bnede han dine ¨ªjne?"
 GerElb1871 Und sie sprachen wiederum zu ihm: was hat er dir getan? Wie tat er deine Augen auf?
 GerElb1905 Und sie sprachen wiederum zu ihm: Was hat er dir getan? Wie tat er deine Augen auf?
 GerLut1545 Da sprachen sie wieder zu ihm: Was tat er dir? Wie tat er deine Augen auf?
 GerSch Sie sprachen wiederum zu ihm: Was hat er mit dir gemacht? Wie tat er dir die Augen auf?
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å; ¥ð¥ø? ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô;
 ACV But again they said to him, What did he do to thee? How did he open thine eyes?
 AKJV Then said they to him again, What did he to you? how opened he your eyes?
 ASV They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?
 BBE Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes?
 DRC They said then to him: What did he to thee? How did he open thy eyes?
 Darby And they said to him again, What did he do to thee? how opened he thine eyes?
 ESV They said to him, What did he do to you? How did he open your eyes?
 Geneva1599 Then sayd they to him againe, What did he to thee? howe opened he thine eyes?
 GodsWord The Jews asked him, "What did he do to you? How did he give you sight?"
 HNV They said to him again, ¡°What did he do to you? How did he open your eyes?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then said they to him again, What did he [do] to thee? How did he open thine eyes?
 LITV And they said to him again, What did he do to you? How did he open your eyes?
 MKJV Then they said to him again, What did he do to you? How did he open your eyes?
 RNKJV Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
 RWebster Then they said to him again , What did he to thee ? how opened he thy eyes ?
 Rotherham They said, therefore, unto him?What did he unto thee? How opened he thine eyes?
 UKJV Then said they to him again, What did he to you? how opened he yours eyes?
 WEB They said to him again, ¡°What did he do to you? How did he open your eyes?¡±
 Webster Then they said to him again, What did he to thee? how opened he thy eyes?
 YLT And they said to him again, `What did he to thee? how did he open thine eyes?'
 Esperanto Tiam ili diris al li denove:Kion li faris al vi? kiamaniere li malfermis viajn okulojn?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505769
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø