Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ À̸£µÇ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä À̸£µÇ ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó Çϴ϶ó
 KJV Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
 NIV "Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ `±× »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ¼Ò ?'ÇÏ°í ¹°¾úÀ¸³ª ±×´Â ¸ð¸¥´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷µéÀÌ "±× »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ¼Ò?"ÇÏ°í ¹°¾úÀ¸³ª ±×´Â ¸ð¸¥´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle s? vir hom: Waar is Hy? Hy antwoord: Ek weet nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬´¬à¬Û? ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ.
 Dan Da sagde de til ham: "Hvor er han?" Han siger: "Det ved jeg ikke."
 GerElb1871 Da sprachen sie zu ihm: Wo ist jener? Er sagt: Ich wei©¬ es nicht.
 GerElb1905 Da sprachen sie zu ihm: Wo ist jener? Er sagt: Ich wei©¬ es nicht.
 GerLut1545 Da sprachen sie zu ihm: Wo ist derselbige? Er sprach: Ich wei©¬ nicht.
 GerSch Da sprachen sie zu ihm: Wo ist der? Er spricht: Ich wei©¬ es nicht!
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?; ¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø.
 ACV Therefore they said to him, Where is that man? He says, I do not know.
 AKJV Then said they to him, Where is he? He said, I know not.
 ASV And they said unto him, Where is he? He saith, I know not.
 BBE And they said to him, Where is he? His answer was: I have no knowledge.
 DRC And they said to him: Where is he? He saith: I know not.
 Darby They said therefore to him, Where is he? He says, I do not know.
 ESV They said to him, Where is he? He said, I do not know.
 Geneva1599 Then they sayd vnto him, Where is he? He sayd, I can not tell.
 GodsWord They asked him, "Where is that man?" The man answered, "I don't know."
 HNV Then they asked him, ¡°Where is he?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
 LITV Then they said to him, Where is that one? He said, I do not know.
 MKJV Then they said to him, Where is he? He said, I do not know.
 RNKJV Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
 RWebster Then said they to him , Where is he ? He said , I know not .
 Rotherham And they said unto him?Where is, He? He saith?I know not.
 UKJV Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
 WEB Then they asked him, ¡°Where is he?¡±
 Webster Then said they to him, Where is he? He said, I know not.
 YLT they said, therefore, to him, `Where is that one?' he saith, `I have not known.'
 Esperanto Tiam ili diris al li:Kie li estas? Li diris:Mi ne scias.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø