¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 9Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ À̸£µÇ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä À̸£µÇ ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. |
NIV |
"Where is this man?" they asked him. "I don't know," he said. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ `±× »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ¼Ò ?'ÇÏ°í ¹°¾úÀ¸³ª ±×´Â ¸ð¸¥´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÌ "±× »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ÀÖ¼Ò?"ÇÏ°í ¹°¾úÀ¸³ª ±×´Â ¸ð¸¥´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle s? vir hom: Waar is Hy? Hy antwoord: Ek weet nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬´¬à¬Û? ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ. |
Dan |
Da sagde de til ham: "Hvor er han?" Han siger: "Det ved jeg ikke." |
GerElb1871 |
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist jener? Er sagt: Ich wei©¬ es nicht. |
GerElb1905 |
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist jener? Er sagt: Ich wei©¬ es nicht. |
GerLut1545 |
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist derselbige? Er sprach: Ich wei©¬ nicht. |
GerSch |
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist der? Er spricht: Ich wei©¬ es nicht! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?; ¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø. |
ACV |
Therefore they said to him, Where is that man? He says, I do not know. |
AKJV |
Then said they to him, Where is he? He said, I know not. |
ASV |
And they said unto him, Where is he? He saith, I know not. |
BBE |
And they said to him, Where is he? His answer was: I have no knowledge. |
DRC |
And they said to him: Where is he? He saith: I know not. |
Darby |
They said therefore to him, Where is he? He says, I do not know. |
ESV |
They said to him, Where is he? He said, I do not know. |
Geneva1599 |
Then they sayd vnto him, Where is he? He sayd, I can not tell. |
GodsWord |
They asked him, "Where is that man?" The man answered, "I don't know." |
HNV |
Then they asked him, ¡°Where is he?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. |
LITV |
Then they said to him, Where is that one? He said, I do not know. |
MKJV |
Then they said to him, Where is he? He said, I do not know. |
RNKJV |
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. |
RWebster |
Then said they to him , Where is he ? He said , I know not . |
Rotherham |
And they said unto him?Where is, He? He saith?I know not. |
UKJV |
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. |
WEB |
Then they asked him, ¡°Where is he?¡± |
Webster |
Then said they to him, Where is he? He said, I know not. |
YLT |
they said, therefore, to him, `Where is that one?' he saith, `I have not known.' |
Esperanto |
Tiam ili diris al li:Kie li estas? Li diris:Mi ne scias. |
LXX(o) |
|