¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 9Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² »ç¶÷Àº ±× »ç¶÷À̶ó ÇÏ¸ç ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾Æ´Ï¶ó ±×¿Í ºñ½ÁÇÏ´Ù ÇϰŴà Àڱ⠸»Àº ³»°¡ ±×¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. |
NIV |
Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¶² À̵éÀº ¹Ù·Î ±× »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿´°í ¶Ç ¾î¶² À̵éÀº ±× »ç¶÷À» ´à±â´Â ÇßÁö¸¸ ±× »ç¶÷Àº ¾Æ´Ï¶ó°íµµ ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§ ´«À» ¶ß°Ô µÈ »ç¶÷ÀÌ `³»°¡ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÌ¿À'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¹Ù·Î ±× »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿´°í ¶Ç ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ±× »ç¶÷À» ´à±â´Â ÇßÁö¸¸ ±× »ç¶÷Àº ¾Æ´Ï¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§ ´«À» ¶á »ç¶÷ÀÌ "³»°¡ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÌ¿ä."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Ander s?: Dit is hy. Ander weer: Hy lyk na hom. Hy antwoord: Dit is ek. |
BulVeren |
¬¦¬Õ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬à¬Û ¬Ö; ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬±¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ. |
Dan |
Nogle sagde: "Det er ham;" men andre sagde: "Nej, han ligner ham." Han selv sagde: "Det er mig." |
GerElb1871 |
Einige sagten: Er ist es; andere sagten: Nein, sondern er ist ihm ?hnlich; er sagte: Ich bin?s. |
GerElb1905 |
Einige sagten: Er ist es; andere sagten: Nein, sondern er ist ihm ?hnlich; er sagte: Ich bin's. |
GerLut1545 |
Etliche sprachen: Er ist's; etliche aber: Er ist ihm ?hnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's. |
GerSch |
Etliche sagten: Er ist's! andere aber: Nein, aber er sieht ihm ?hnlich! Er selbst sagte: Ich bin's! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é. ¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥ë¥å¥ã¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é. |
ACV |
Others said, He is this man, but others said, He is like him. That man said, I am. |
AKJV |
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. |
ASV |
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he . |
BBE |
Some said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he. |
DRC |
But others said: No, but he is like him. But he said: I am he. |
Darby |
Some said, It is he; others said, No, but he is like him: *he* said, It is I. |
ESV |
Some said, It is he. Others said, No, but he is like him. He kept saying, I am the man. |
Geneva1599 |
Some said, This is he: and other sayd, He is like him: but he himselfe sayd, I am he. |
GodsWord |
Some of them said, "He's the one." Others said, "No, he isn't, but he looks like him." But the man himself said, "I am the one." |
HNV |
Others were saying, ¡°It is he.¡± Still others were saying, ¡°He looks like him.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Some said, This is he; others [said], He is like him; [but] he said, I am [he]. |
LITV |
Some said, It is he; and others, He is like him. That one said, I am the one . |
MKJV |
Some said, This is he. Others said , He is like him. He said, I am he. |
RNKJV |
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. |
RWebster |
Some said , This is he : others said , He is like him : but he said , I am he . |
Rotherham |
Others, were saying?¡¯Tis, the same. Others, were saying?Nay! but he is, like him. He, was saying?I, am he. |
UKJV |
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. |
WEB |
Others were saying, ¡°It is he.¡± Still others were saying, ¡°He looks like him.¡± |
Webster |
Some said, This is he: others [said], He is like him: [but] he said, I am [he]. |
YLT |
others said--`This is he;' and others--`He is like to him;' he himself said, --`I am he .' |
Esperanto |
Unuj diris:Li estas; aliaj diris:Ne, sed li estas simila al tiu. Li diris:Tiu mi estas. |
LXX(o) |
|