¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 9Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» °¡½Ç ¶§¿¡ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ¸ÍÀÎ µÈ »ç¶÷À» º¸½ÅÁö¶ó |
KJV |
And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
NIV |
As he went along, he saw a man blind from birth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¼Ò°æÀ¸·Î ÅÂ¾î³ »ç¶÷À» °íÄ¡½Å ¿¹¼ö] ¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» °¡½Ã´Ù°¡ ž¸é¼ºÎÅÍ ´«¸Õ ¼Ò°æÀ» ¸¸³ª¼Ì´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±æÀ» °¡½Ã´Ù°¡ ³ª¸é¼ºÎÅÍ ¼Ò°æÀÌ µÈ »ç¶÷À» ¸¸³µ´Âµ¥ |
Afr1953 |
En toe Hy verbygaan, sien Hy 'n man wat blind was van sy geboorte af. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬á ¬á¬à ¬â¬à¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Og da han gik forbi s? han et Menneske, som var blindt fra F©ªdselen. |
GerElb1871 |
Und als er vor?berging, sah er einen Menschen, blind von Geburt. |
GerElb1905 |
Und als er vor?berging, sah er einen Menschen, blind von Geburt. |
GerLut1545 |
Und Jesus ging vor?ber und sah einen, der blind geboren war. |
GerSch |
Und da er vorbeiging, sah er einen Menschen, der blind war von Geburt an. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥å¥é, ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥å¥ê ¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ç?. |
ACV |
And as he passed on, he saw a man blind from birth. |
AKJV |
And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
ASV |
And as he passed by, he saw a man blind from his birth. |
BBE |
And when he went on his way, he saw a man blind from birth. |
DRC |
AND Jesus passing by, saw a man, who was blind from his birth: |
Darby |
And as he passed on, he saw a man blind from birth. |
ESV |
Jesus Heals a Man Born BlindAs he passed by, he saw a man blind from birth. |
Geneva1599 |
And as Iesus passed by, he sawe a man which was blinde from his birth. |
GodsWord |
As Jesus walked along, he saw a man who had been born blind. |
HNV |
As he passed by, he saw a man blind from birth. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as [Jesus] passed by, he saw a man who was blind from [his] birth. |
LITV |
And passing by, He saw a man blind from birth. |
MKJV |
And passing by, He saw a man who was blind from birth. |
RNKJV |
And as Yahushua passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
RWebster |
And as Jesus passed by , he saw a man who was blind from his birth . |
Rotherham |
And, passing along, he saw a man, blind from birth. |
UKJV |
And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
WEB |
As he passed by, he saw a man blind from birth. |
Webster |
And as [Jesus] passed by, he saw a man who was blind from [his] birth. |
YLT |
And passing by, he saw a man blind from birth, |
Esperanto |
Kaj preterirante, li vidis viron blindan de post la naskigxo. |
LXX(o) |
|