¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»ÇϹǷΠ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù |
KJV |
And because I tell you the truth, ye believe me not. |
NIV |
Yet because I tell the truth, you do not believe me! |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ª´Â Áø¸®¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÌÀ¯°¡ ¹Ù·Î ¿©±â ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ª´Â Áø¸®¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê´Â ¸®À¯°¡ ¹Ù·Î ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Maar omdat Ek die waarheid spreek, glo julle My nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¡¬Ù ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬®¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö. |
Dan |
Men mig tro I ikke, fordi jeg siger Sandheden. |
GerElb1871 |
Weil ich aber die Wahrheit sage, glaubet ihr mir nicht. |
GerElb1905 |
Weil ich aber die Wahrheit sage, glaubet ihr mir nicht. |
GerLut1545 |
Ich aber, weil ich die Wahrheit sage, so glaubet ihr mir nicht. |
GerSch |
Weil aber ich die Wahrheit sage, glaubet ihr mir nicht. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í, ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥å. |
ACV |
And I, because I speak the truth, ye do not believe me. |
AKJV |
And because I tell you the truth, you believe me not. |
ASV |
But because I say the truth, ye believe me not. |
BBE |
But because I say what is true, you have no belief in me. |
DRC |
But if I say the truth, you believe me not. |
Darby |
and because I speak the truth, ye do not believe me. |
ESV |
But because I tell the truth, you do not believe me. |
Geneva1599 |
And because I tell you the trueth, yee beleeue me not. |
GodsWord |
So you don't believe me because I tell the truth. |
HNV |
But because I tell the truth, you don¡¯t believe me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And because I tell [you] the truth, ye do not believe me. |
LITV |
And because I speak the truth, you do not believe Me. |
MKJV |
And because I tell you the truth, you do not believe Me. |
RNKJV |
And because I tell you the truth, ye believe me not. |
RWebster |
And because I tell you the truth , ye believe me not . |
Rotherham |
But, as for me, because, the truth, I speak, ye do not believe me. |
UKJV |
And because I tell you the truth, all of you believe me not. |
WEB |
But because I tell the truth, you don¡¯t believe me. |
Webster |
And because I tell [you] the truth, ye believe me not. |
YLT |
`And because I say the truth, ye do not believe me. |
Esperanto |
Sed tial, ke mi parolas la veron, vi ne kredas al mi. |
LXX(o) |
|