Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한복음 8장 46절
 개역개정 너희 중에 누가 나를 죄로 책잡겠느냐 내가 진리를 말하는데도 어찌하여 나를 믿지 아니하느냐
 KJV Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
 NIV Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me?
 공동번역 너희 가운데 누가 나에게 죄가 있다고 증명할 수 있느냐 ? 내가 진리를 말하는데도 왜 나를 믿지 않느냐 ?
 북한성경 너희 가운데 누가 나에게 죄가 있다고 증명할 수 있느냐. 내가 진리를 말하는데도 왜 나를 믿지 않느냐.
 Afr1953 Wie van julle oortuig My van sonde? En as Ek die waarheid spreek, waarom glo julle My nie?
 BulVeren Кой от вас Ме обвинява в грях? Но ако говоря истина, защо не Ми вярвате?
 Dan Hvem af eder kan overbevise mig om nogen Synd? Siger jeg Sandhed, hvorfor tro I mig da ikke?
 GerElb1871 Wer von euch ?berf?hrt mich der (O. einer; W. betreffs S?nde) S?nde? Wenn ich die Wahrheit sage, warum glaubet ihr mir nicht?
 GerElb1905 Wer von euch ?berf?hrt mich der (O. einer; W. betreffs S?nde) S?nde? Wenn ich die Wahrheit sage, warum glaubet ihr mir nicht?
 GerLut1545 Welcher unter euch kann mich einer S?nde zeihen? So ich euch aber die Wahrheit sage, warum glaubet ihr mir nicht?
 GerSch Wer unter euch kann mich einer S?nde zeihen? Wenn ich die Wahrheit rede, warum glaubet ihr mir nicht?
 UMGreek Τι? απο σα? με ελεγχει περι αμαρτια?; εαν δε αληθειαν λεγω, δια τι σει? δεν με πιστευετε;
 ACV Which of you convicts me about sin? And if I speak truth, why do ye not believe me?
 AKJV Which of you convinces me of sin? And if I say the truth, why do you not believe me?
 ASV Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
 BBE Which of you is able truly to say that I am a sinner? If I say what is true, why have you no belief in me?
 DRC Which of you shall convince me of sin? If I say the truth to you, why do you not believe me?
 Darby Which of you convinces me of sin? If I speak truth, why do ye not believe me?
 ESV Which one of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
 Geneva1599 Which of you can rebuke me of sinne? and if I say the trueth, why do ye not beleeue me?
 GodsWord Can any of you convict me of committing a sin? If I'm telling the truth, why don't you believe me?
 HNV Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
 JPS
 Jubilee2000 Which of you reproves me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
 LITV Who of you reproves Me concerning sin? But if I speak truth, why do you not believe Me?
 MKJV Which of you convicts Me of sin? And if I say the truth, why do you not believe Me?
 RNKJV Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
 RWebster Which of you convicteth me of sin ? And if I speak the truth , why do ye not believe me ?
 Rotherham Which of you convicteth me of sin? If, truth, I speak, wherefore, do, ye, not believe me?
 UKJV Which of you convinces me of sin? And if I say the truth, why do all of you not believe me?
 WEB Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
 Webster Which of you convicteth me of sin? And if I speak the truth, why do ye not believe me?
 YLT Who of you doth convict me of sin? and if I speak truth, wherefore do ye not believe me?
 Esperanto Kiu el vi pruvas kontraux mi pekon? Se mi diras la veron, kial vi ne kredas al mi?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506111
교회  1377026
선교  1336579
예수  1262840
설교  1048539
아시아  954178
세계  934150
선교회  900126
사랑  889210
바울  882286


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진