Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 8Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¸»À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ÀÌ´Â ³» ¸»À» µéÀ» ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̷δÙ
 KJV Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
 NIV Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ¿Ö ³» ¸»À» ¾Ë¾Æ µèÁö ¸øÇÏ´À³Ä ? ³» ¸»À» »õ°ÜµéÀ» ÁÙ ¸ô¶ó¼­ ±×·± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¸»À» ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ³ªÀÇ ¸»À» »õ°ÜµéÀ» ÁÙ ¸ô¶ó¼­ ±×·± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
 Afr1953 Waarom ken julle my spraak nie? Omdat julle na my woord nie kan luister nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à.
 Dan Hvorfor forst? I ikke min Tale? fordi I ikke kunne h©ªre mit Ord.
 GerElb1871 Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht h?ren k?nnt.
 GerElb1905 Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht h?ren k?nnt.
 GerLut1545 Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr k?nnt ja mein Wort nicht h?ren.
 GerSch Warum versteht ihr meine Rede nicht? Denn ihr k?nnt ja mein Wort nicht h?ren!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥ë¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Why do ye not understand my speech? Because ye cannot hear my word.
 AKJV Why do you not understand my speech? even because you cannot hear my word.
 ASV Why do ye not (1) understand my speech? Even because ye cannot hear my word. (1) Or know )
 BBE Why are my words not clear to you? It is because your ears are shut to my teaching.
 DRC Why do you not know my speech? Because you cannot hear my word.
 Darby Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word.
 ESV (ch. 7:17) Why do you not understand what I say? It is because you cannot (Jer. 6:10; [1 Cor. 2:14]) bear to hear my word.
 Geneva1599 Why doe ye not vnderstande my talke? because ye cannot heare my worde.
 GodsWord Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use?
 HNV Why don¡¯t you understand my speech? Because you can¡¯t hear my word.
 JPS
 Jubilee2000 Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word.
 LITV Why do you not know My speech? It is because you are not able to hear My Word.
 MKJV Why do you not know My speech? Because you cannot hear My word.
 RNKJV Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
 RWebster Why do ye not understand my speech ? even because ye cannot hear my word .
 Rotherham Wherefore, is it, that, my speech, ye do not understand? because ye cannot hear my word.
 UKJV Why do all of you not understand my speech? even because all of you cannot hear my word. (logos)
 WEB Why don¡¯t you understand my speech? Because you can¡¯t hear my word.
 Webster Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word.
 YLT wherefore do ye not know my speech? because ye are not able to hear my word.
 Esperanto Kial vi ne komprenas mian parolon? Tial, ke vi ne povas auxdi mian vorton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505775
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262699
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954071
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899947
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø