¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼ö²²¼ Àڱ⸦ ¹ÏÀº À¯´ëÀε鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»¿¡ °ÅÇϸé ÂüÀ¸·Î ³» Á¦ÀÚ°¡ µÇ°í |
KJV |
Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; |
NIV |
To the Jews who had believed him, Jesus said, "If you hold to my teaching, you are really my disciples. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Áø¸®°¡ ÀÚÀ¯·Ó°Ô Çϸ®¶ó] ¿¹¼ö²²¼´Â ´ç½ÅÀ» ¹Ï´Â À¯´ÙÀε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» ¸¶À½¿¡ ¤À±â°í »ê´Ù¸é ³ÊÈñ´Â ÂüÀ¸·Î ³ªÀÇ Á¦ÀÚÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â Àڱ⸦ ¹Ï´Â À¯´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸»À» ¸¶À½¿¡ »õ±â°í »ê´Ù¸é ³ÊÈñ´Â ÂüÀ¸·Î ³ªÀÇ Á¦ÀÚÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Jesus s? vir die Jode wat in Hom geglo het: As julle in my woord bly, is julle waarlik my dissipels. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú: ¬¡¬Ü¬à ¬ã¬ä¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö ¬®¬à¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
Jesus sagde da til de J©ªder, som vare komne til Tro p? ham: "Dersom I blive i mit Ord, ere I sandelig mine Disciple, |
GerElb1871 |
Jesus sprach nun zu den Juden, welche ihm geglaubt hatten: Wenn ihr in meinem Worte bleibet, so seid ihr wahrhaft meine J?nger; |
GerElb1905 |
Jesus sprach nun zu den Juden, welche ihm geglaubt hatten: Wenn ihr in meinem Worte bleibet, so seid ihr wahrhaft meine J?nger; |
GerLut1545 |
Da sprach nun Jesus zu den Juden, die an ihn glaubten: So ihr bleiben werdet an meiner Rede, so seid ihr meine rechten J?nger |
GerSch |
Da sprach Jesus zu den Juden, die an ihn gl?ubig geworden waren: Wenn ihr in meinem Worte bleibet, so seid ihr wahrhaftig meine J?nger, |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ã¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥á¥í ¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥é¥í¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ó¥ø ¥å¥ì¥ø, ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
Jesus therefore said to those Jews who believed him, If ye remain in my word, ye are truly my disciples, |
AKJV |
Then said Jesus to those Jews which believed on him, If you continue in my word, then are you my disciples indeed; |
ASV |
Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples; |
BBE |
Then Jesus said to the Jews who had faith in him, If you keep my word, then you are truly my disciples; |
DRC |
Then Jesus said to those Jews, who believed him: If you continue in my word, you shall be my disciples indeed. |
Darby |
Jesus therefore said to the Jews who believed him, If ye abide in my word, ye are truly my disciples; |
ESV |
The Truth Will Set You FreeSo Jesus said to the Jews who had believed in him, (ch. 15:7, 8; 2 John 9) If you abide in my word, you are truly my disciples, |
Geneva1599 |
Then saide Iesus to the Iewes which beleeued in him, If ye continue in my worde, ye are verely my disciples, |
GodsWord |
So Jesus said to those Jews who believed in him, "If you live by what I say, you are truly my disciples. |
HNV |
Yeshua therefore said to those Judeans who had believed him, ¡°If you remain in my word, then you are truly my disciples. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Jesus said to those Jews who had believed him, If ye abide in my word, ye shall be my disciples indeed; |
LITV |
Then Jesus said to the Jews who had believed in Him, If you continue in My Word, you are truly My disciples. |
MKJV |
Then Jesus said to the Jews who believed on Him, If you continue in My word, you are My disciples indeed. |
RNKJV |
Then said Yahushua to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; |
RWebster |
Then said Jesus to those Jews who believed on him , If ye continue in my word , ye are my disciples indeed ; |
Rotherham |
Jesus was saying, therefore, unto the Jews who had believed on him?If, ye, abide in my word, of a truth, my disciples, ye are; |
UKJV |
Then said Jesus to those Jews which believed on him, If all of you continue in my word, (logos) then are all of you my disciples indeed; |
WEB |
Jesus therefore said to those Jews who had believed him, ¡°If you remain in my word, then you are truly my disciples. |
Webster |
Then said Jesus to those Jews who believed on him, If ye continue in my word, ye are my disciples indeed; |
YLT |
Jesus, therefore, said unto the Jews who believed in him, `If ye may remain in my word, truly my disciples ye are, and ye shall know the truth, |
Esperanto |
Jesuo do diris al la Judoj, kiuj kredis al li:Se vi restos en mia vorto, vi estas vere miaj discxiploj; |
LXX(o) |
|