¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼ Á×À¸¸®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³»°¡ ±×ÀÎ ÁÙ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ ÁË °¡¿îµ¥¼ Á×À¸¸®¶ó |
KJV |
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. |
NIV |
I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am the one I claim to be, you will indeed die in your sins." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÚ±â ÁË¿¡¼ Çì¾î³ªÁö ¸øÇÑ Ã¤ Á×À¸¸®¶ó°í ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³»°¡ ±×À̶ó´Â °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×¿Í °°ÀÌ ÁË¿¡¼ Çì¾î³ªÁö ¸øÇÑ Ã¤ Á×°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÁË¿¡¼ Çì¿©³ªÁö ¸øÇÑä Á×À» °ÍÀ̶ó°í ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³»°¡ ±× »ç¶÷À̶ó´Â °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×¿Í °°ÀÌ ÁË¿¡¼ Çì¾î³ªÁö ¸øÇÑä Á×°í ¸» °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Ek het dan vir julle ges? dat julle in jul sondes sal sterwe; want as julle nie glo dat dit Ek is nie, sal julle in jul sondes sterwe. |
BulVeren |
¬±¬à ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬¡¬Ù, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Derfor har jeg sagt eder, at I skulle d©ª i eders Synder; thi dersom I ikke tro, at det er mig, skulle I d©ª i eders Synder." |
GerElb1871 |
Daher sagte ich euch, da©¬ ihr in euren S?nden sterben werdet; denn wenn ihr nicht glauben werdet, da©¬ ich es bin, so werdet ihr in euren S?nden sterben. |
GerElb1905 |
Daher sagte ich euch, da©¬ ihr in euren S?nden sterben werdet; denn wenn ihr nicht glauben werdet, da©¬ ich es bin, so werdet ihr in euren S?nden sterben. |
GerLut1545 |
So hab' ich euch gesagt, da©¬ ihr sterben werdet in euren S?nden; denn so ihr nicht glaubet, da©¬ ich es sei, so werdet ihr sterben in euren S?nden. |
GerSch |
Darum habe ich euch gesagt, da©¬ ihr in euren S?nden sterben werdet; denn wenn ihr nicht glaubet, da©¬ ich es bin, so werdet ihr in euren S?nden sterben. |
UMGreek |
¥Ò¥á? ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í. |
ACV |
I said therefore to you that ye will die in your sins. For unless ye believe that I am he, ye will die in your sins. |
AKJV |
I said therefore to you, that you shall die in your sins: for if you believe not that I am he, you shall die in your sins. |
ASV |
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he , ye shall die in your sins. |
BBE |
For this reason I said to you that death will overtake you in your sins: for if you have not faith that I am he, death will come to you while you are in your sins. |
DRC |
Therefore I said to you, that you shall die in your sins. For if you believe not that I am he, you shall die in your sin. |
Darby |
I said therefore to you, that ye shall die in your sins; for unless ye shall believe that I am he , ye shall die in your sins. |
ESV |
I told you that you (ver. 21) would die in your sins, for (ch. 16:9) unless you believe that (Mark 13:6; Luke 21:8) I am he you will die in your sins. |
Geneva1599 |
I said therefore vnto you, That ye shall die in your sinnes: for except ye beleeue, that I am he, ye shall die in your sinnes. |
GodsWord |
For this reason I told you that you'll die because of your sins. If you don't believe that I am the one, you'll die because of your sins." |
HNV |
I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am (or, I AM) he, you will die inyour sins.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore I said unto you that ye shall die in your sins, for if ye do not believe that I AM, ye shall die in your sins. |
LITV |
Therefore, I said to you that you will die in your sins. For if you do not believe that I AM, you will die in your sins. |
MKJV |
Therefore I said to you that you shall die in your sins, for if you do not believe that I AM, you shall die in your sins. |
RNKJV |
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. |
RWebster |
I said therefore to you , that ye shall die in your sins : for if ye believe not that I am he , ye shall die in your sins . |
Rotherham |
Therefore said I unto you, Ye shall die in your sins: For, if ye believe not that, I, am he, ye shall die in your sins. |
UKJV |
I said therefore unto you, that all of you shall die in your sins: for if all of you believe not that I am he, all of you shall die in your sins. |
WEB |
I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am (or, I AM) he, youwill die in your sins.¡± |
Webster |
I said therefore to you, that ye will die in your sins: for if ye believe not that I am [he], ye will die in your sins. |
YLT |
I said, therefore, to you, that ye shall die in your sins, for if ye may not believe that I am he , ye shall die in your sins.' |
Esperanto |
Mi tial diris al vi, ke vi mortos en viaj pekoj; cxar se vi ne kredos, ke mi estas, vi mortos en viaj pekoj. |
LXX(o) |
|