Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 8Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¸»Ç쵂 ³×°¡ ´©±¸³Ä ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ª´Â óÀ½ºÎÅÍ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ¿Â Àڴ϶ó
 KJV Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
 NIV "Who are you?" they asked. "Just what I have been claiming all along," Jesus replied.
 °øµ¿¹ø¿ª `±×·¯¸é ´ç½ÅÀº ´©±¸¿ä ?'ÇÏ°í ±×µéÀÌ ¹¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `¤¡) óÀ½ºÎÅÍ ³»°¡ ´©±¸¶ó´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? (¤¡. ¿ø¹®ÀÌ ºÐ¸íÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼­ ¿©·¯°¡Áö·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù)
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼öÀÇ ÀÌ ¸»¾¸À» µèÀÚ ±×µéÀº "±×·¯¸é ´ç½ÅÀº ´©±¸¿ä?"ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼­´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇϼ̴Ù. "óÀ½ºÎÅÍ ³»°¡ ´©±¸¶ó´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä.
 Afr1953 Toe s? hulle vir Hom: Wie is U dan? En Jesus antwoord hulle: Net dit wat Ek vir julle s?.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬ã¬Ú ¬´¬Ú? ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ.
 Dan De sagde da til ham: "Hvem er du?" Og Jesus sagde til dem: "Just det, som jeg siger eder.
 GerElb1871 Da sprachen sie zu ihm: Wer bist du? Und Jesus sprach zu ihnen: Durchaus das, was ich auch zu euch rede. (d. h. die Worte Jesu stellten ihm als den dar, welcher er war: die Wahrheit)
 GerElb1905 Da sprachen sie zu ihm: Wer bist du? Und Jesus sprach zu ihnen: Durchaus das, was ich auch zu euch rede. (dh. die Worte Jesu stellten ihm als den dar, welcher erwar: die Wahrheit)
 GerLut1545 Da sprachen sie zu ihm: Wer bist du denn? Und Jesus sprach zu ihnen: Erstlich der, der ich mit euch rede.
 GerSch Da sagten sie zu ihm: Wer bist du? Und Jesus sprach zu ihnen: Erstens das, was ich euch eben sage!
 UMGreek ¥Å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô ¥ó¥é? ¥å¥é¥ò¥á¥é; ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ï, ¥ó¥é ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç?.
 ACV They said therefore to him, Who are thou? And Jesus said to them, The beginning, something that I am even telling you.
 AKJV Then said they to him, Who are you? And Jesus said to them, Even the same that I said to you from the beginning.
 ASV They said therefore unto him, Who art thou? Jesus said unto them, (1) Even that which I have also spoken unto you from the beginning. (1) Or Altogether that which I also speak unto you )
 BBE Then they said to him, Who are you? Jesus said, What I said to you from the first.
 DRC They said therefore to him: Who art thou? Jesus said to them: The beginning, who also speak unto you.
 Darby They said therefore to him, Who art thou? And Jesus said to them, Altogether that which I also say to you.
 ESV So they said to him, ([ch. 1:19]) Who are you? Jesus said to them, Just what I have been telling you from the beginning.
 Geneva1599 Then saide they vnto him, Who art thou? And Iesus saide vnto them, Euen the same thing that I said vnto you from the beginning.
 GodsWord The Jews asked him, "Who did you say you are?" Jesus told them, "I am who I said I was from the beginning.
 HNV They said therefore to him, ¡°Who are you?¡±
 JPS
 Jubilee2000 And said they unto him, Who art thou? Then Jesus said unto them, He that I said unto you also from the beginning.
 LITV Then they said to Him, Who are you? And Jesus said to them, Altogether what I also say to you.
 MKJV Then they said to Him, Who are you? And Jesus said to them, Even the same which I also say to you.
 RNKJV Then said they unto him, Who art thou? And Yahushua saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
 RWebster Then said they to him , Who art thou ? And Jesus saith to them , Even the same that I said to you from the beginning .
 Rotherham They were saying unto him, therefore?Who art, thou? Jesus said unto them?First and foremost, even what I speak unto you.
 UKJV Then said they unto him, Who are you? And Jesus says unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
 WEB They said therefore to him, ¡°Who are you?¡±
 Webster Then said they to him, Who art thou? And Jesus saith to them, Even [the same] that I said to you from the beginning.
 YLT They said, therefore, to him, `Thou--who art thou?' and Jesus said to them, `Even what I did speak of to you at the beginning;
 Esperanto Ili do diris al li:Kiu vi estas? Jesuo diris al ili:Laux tio, kion mi diradis al vi de la komenco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø