¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ¾Æ·¡¿¡¼ ³µ°í ³ª´Â À§¿¡¼ ³µÀ¸¸ç ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿´°í ³ª´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. |
NIV |
But he continued, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â ¾Æ·¡¿¡¼ ¿ÔÁö¸¸ ³ª´Â À§¿¡¼ ¿Ô´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖÁö¸¸ ³ª´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖÁö ¾Ê´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ¾Æ·¡¿¡¼ ¿ÔÁö¸¸ ³ª´Â ¿ì¿¡¼ ¿Ô´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇØÀÖÁö¸¸ ³ª´Â ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇØÀÖÁö ¾Ê´Ù. |
Afr1953 |
En Hy s? vir hulle: Julle is van benede, Ek is van bo; julle is uit hierdie w?reld, Ek is nie uit hierdie w?reld nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬à¬ä¬à; ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â¬ß¬à¬ä¬à. ¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä; ¬Ñ ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ã¬Ó¬ñ¬ä. |
Dan |
Og han sagde til dem: "I ere nedenfra, jeg er ovenfra; I ere af denne Verden, jeg er ikke af denne Verden. |
GerElb1871 |
Und er sprach zu ihnen: Ihr seid von (W. aus; so auch weiterhin in diesem Verse) dem, was unten ist, ich bin von dem, was oben ist; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt. |
GerElb1905 |
Und er sprach zu ihnen: Ihr seid von (W. aus; so auch weiterhin in diesem Verse) dem, was unten ist, ich bin von dem, was oben ist; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu ihnen: Ihr seid von unten her, ich bin von oben herab; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt. |
GerSch |
Er aber sprach zu ihnen: Ihr seid von unten her, ich bin von oben her. Ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ø, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ø ¥ò¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he said to them, Ye are from below, I am from above. Ye are of this world, I am not of this world. |
AKJV |
And he said to them, You are from beneath; I am from above: you are of this world; I am not of this world. |
ASV |
And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. |
BBE |
And he said to them, You are of the earth; I am from heaven: you are of this world; I am not of this world. |
DRC |
And he said to them: You are from beneath, I am from above. You are of this world, I am not of this world. |
Darby |
And he said to them, Ye are from beneath; I am from above. Ye are of this world; I am not of this world. |
ESV |
He said to them, ([ver. 44; ch. 3:31]) You are from below; I am from above. (1 John 4:5) You are of this world; (ch. 17:14, 16) I am not of this world. |
Geneva1599 |
And hee saide vnto them, Ye are from beneath, I am from aboue: ye are of this world, I am not of this worlde. |
GodsWord |
Jesus said to them, "You're from below. I'm from above. You're from this world. I'm not from this world. |
HNV |
He said to them, ¡°You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto them, Ye are from below, I am from above; ye are of this world, I am not of this world. |
LITV |
And He said to them, You are from below; I am from above. You are from this world; I am not from this world. |
MKJV |
And He said to them, You are from beneath; I am from above. You are of this world; I am not of this world. |
RNKJV |
And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. |
RWebster |
And he said to them , Ye are from beneath ; I am from above : ye are of this world ; I am not of this world . |
Rotherham |
And he was saying unto them?Ye, are, of the realms below, I, am, of the realms above: Ye, are, of this world, I, am not of this world. |
UKJV |
And he said unto them, All of you are from beneath; I am from above: all of you are of this world; I am not of this world. |
WEB |
He said to them, ¡°You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world. |
Webster |
And he said to them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. |
YLT |
and he said to them, `Ye are from beneath, I am from above; ye are of this world, I am not of this world; |
Esperanto |
Kaj li diris al ili:Vi estas de malsupre, mi estas de supre; vi estas de cxi tiu mondo, mi ne estas de cxi tiu mondo. |
LXX(o) |
|