|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀεéÀÌ À̸£µÇ ±×°¡ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ °¡´Â °÷¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ ÀÚ°áÇÏ·Á´Â°¡ |
KJV |
Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. |
NIV |
This made the Jews ask, "Will he kill himself? Is that why he says, 'Where I go, you cannot come'?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í À¯´ÙÀεéÀº `ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ °¡´Â °÷¿¡ ¿ì¸®´Â °¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ´Ï ÀÚ»ìÀÌ¶óµµ Çϰڴٴ ¸»Àΰ¡ ?'Çϰí Áß¾ó°Å·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í À¯´ë »ç¶÷µéÀº "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ °¡´Â °÷¿¡ ¿ì¸®´Â °¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó°í ÇÏ´Ï ÀÚ»ìÀÌ¶óµµ Çϰڴٴ ¸»Àΰ¡?"Çϰí Áß¾ó°Å·È´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? die Jode: Hy sal Homself tog nie om die lewe bring nie, omdat Hy s?: Waar Ek gaan, kan julle nie kom nie? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à¬å¬Ò¬Ú¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬¡¬Ù, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ä¬Ö? |
Dan |
Da sagde J©ªderne: "Mon han vil sl? sig selv ihjel, siden han siger: Hvor jeg g?r hen, kunne I ikke komme?" |
GerElb1871 |
Da sagten die Juden: Er will sich doch nicht selbst t?ten, da©¬ er spricht: Wo ich hingehe, k?nnt ihr nicht hinkommen? - |
GerElb1905 |
Da sagten die Juden: Er will sich doch nicht selbst t?ten, da©¬ er spricht: Wo ich hingehe, k?nnt ihr nicht hinkommen? - |
GerLut1545 |
Da sprachen die Juden: Will er sich denn selbst t?ten, da©¬ er spricht: Wo ich hingehe, da k?nnet ihr nicht hinkommen? |
GerSch |
Da sagten die Juden: Will er sich etwa selbst t?ten, da©¬ er spricht: Wohin ich gehe, dahin k?nnt ihr nicht kommen? |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø, ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å; |
ACV |
The Jews therefore said, Will he kill himself, because he says, Where I go, ye cannot come? |
AKJV |
Then said the Jews, Will he kill himself? because he said, Where I go, you cannot come. |
ASV |
The Jews therefore said, Will he kill himself, that he saith, Whither I go, ye cannot come? |
BBE |
So the Jews said, Will he take his life? Is that why he says, Where I go it is not possible for you to come? |
DRC |
The Jews therefore said: Will he kill himself, because he said: Whither I go, you cannot come? |
Darby |
The Jews therefore said, Will he kill himself, that he says, Where I go ye cannot come? |
ESV |
So the Jews said, ([ch. 7:35]) Will he kill himself, since he says, Where I am going, you cannot come? |
Geneva1599 |
Then said the Iewes, Will he kill himselfe, because he saith, Whither I goe, can ye not come? |
GodsWord |
Then the Jews asked, "Is he going to kill himself? Is that what he means when he says, 'You can't go where I'm going'?" |
HNV |
The Judeans therefore said, ¡°Will he kill himself, that he says, ¡®Where I am going, you can¡¯t come?¡¯¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the Jews said, Will he kill himself? because he says, Where I go, ye shall not be able to come. |
LITV |
Then the Jews said, Will he kill himself, because he says, Where I go, you are not able to come? |
MKJV |
Then the Jews said, Will he kill himself? Because he says, Where I go you cannot come. |
RNKJV |
Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. |
RWebster |
Then said the Jews , Will he kill himself ? because he saith , Where I go , ye cannot come . |
Rotherham |
The Jews, therefore, were saying?Can it be that he will kill himself, that he saith, Whither, I, go, ye, cannot come? |
UKJV |
Then said the Jews, Will he kill himself? because he says, Where I go, all of you cannot come. |
WEB |
The Jews therefore said, ¡°Will he kill himself, that he says, ¡®Where I am going, you can¡¯t come?¡¯¡± |
Webster |
Then said the Jews, will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. |
YLT |
The Jews, therefore, said, `Will he kill himself, because he saith, Whither I go away, ye are not able to come?' |
Esperanto |
La Judoj do diris:CXu li sin mortigos? cxar li diras:Kien mi iras, tien vi ne povas veni. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|