¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ¾ðÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°í ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁöµµ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ¾ðÇϽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. |
NIV |
I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¹Ù·Î ³ª ÀÚ½ÅÀ» Áõ¾ðÇÏ°í ¶Ç ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼µµ Áõ¾ðÇØ ÁֽŴÙ.' |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¹Ù·Î ³ª ÀÚ½ÅÀ» Áõ¾ðÇÏ°í ¶Ç ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼µµ Áõ¾ðÇØ ÁֽŴÙ." |
Afr1953 |
Dit is Ek wat van Myself getuig; en die Vader wat My gestuur het, getuig van My. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ú ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß. |
Dan |
Jeg er den, der vidner om mig selv, og Faderen, som sendte mig, vidner om mig." |
GerElb1871 |
Ich bin es, der von mir selbst zeugt, und der Vater, der mich gesandt hat, zeugt von mir. |
GerElb1905 |
Ich bin es, der von mir selbst zeugt, und der Vater, der mich gesandt hat, zeugt von mir. |
GerLut1545 |
Ich bin's, der ich von mir selbst zeuge; und der Vater, der mich gesandt hat, zeuget auch von mir. |
GerSch |
Ich bin es, der ich von mir selbst zeuge, und es zeugt von mir der Vater, der mich gesandt hat. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥å¥ì¥÷¥á? ¥ì¥å ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
I am he who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me. |
AKJV |
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me. |
ASV |
I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. |
BBE |
I give witness about myself and the Father who sent me gives witness about me. |
DRC |
I am one that give testimony of myself: and the Father that sent me giveth testimony of me. |
Darby |
I am one who bear witness concerning myself, and the Father who has sent me bears witness concerning me. |
ESV |
I am the one who bears witness about myself, and (ch. 5:37) the Father who sent me bears witness about me. |
Geneva1599 |
I am one that beare witnes of my selfe, and the Father that sent me, beareth witnes of me. |
GodsWord |
I testify on my own behalf, and so does the Father who sent me." |
HNV |
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I AM one that bears witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me. |
LITV |
I am the one witnessing concerning Myself, and He who sent Me, the Father, witnesses concerning Me. |
MKJV |
I am one who bears witness of Myself, and the Father who sent Me bears witness concerning Me. |
RNKJV |
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. |
RWebster |
I am one that bear witness concerning myself , and the Father that sent me beareth witness concerning me . |
Rotherham |
I, am the one bearing witness of myself, and the Father who sent me is bearing witness concerning me. |
UKJV |
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me bears witness of me. |
WEB |
I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me.¡± |
Webster |
I am one that testifieth concerning myself; and the Father that sent me, testifieth concerning me. |
YLT |
I am one who is testifying of myself, and the Father who sent me doth testify of me.' |
Esperanto |
Mi estas atestanto pri mi mem, kaj la Patro, kiu min sendis, atestas pri mi. |
LXX(o) |
|