Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 8Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ À²¹ý¿¡µµ µÎ »ç¶÷ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÂüµÇ´Ù ±â·ÏµÇ¾úÀ¸´Ï
 KJV It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
 NIV In your own Law it is written that the testimony of two men is valid.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ³ÊÈñÀÇ À²¹ý¿¡µµ µÎ »ç¶÷ÀÌ Áõ¾ðÇÏ¸é ±× Áõ¾ðÀº ÂüµÇ´Ù°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´À³Ä ? (¤¡. ½Å17:6,19:15)
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñÀÇ ·ü¹ý¿¡µµ µÎ »ç¶÷ÀÌ Áõ¾ðÇÏ¸ç ±× Áõ¾ðÀº ÂüµÇ´Ù°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê´À³Ä.
 Afr1953 En dit is ook in julle wet geskrywe dat die getuienis van twee mense waar is.
 BulVeren ¬¡ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ß¬à.
 Dan Men ogs? i eders Lov er der skrevet, at to Menneskers Vidnesbyrd er sandt.
 GerElb1871 Aber auch in eurem Gesetz steht geschrieben, da©¬ das Zeugnis zweier Menschen wahr ist. (5. Mose 17,6;19,15)
 GerElb1905 Aber auch in eurem Gesetz steht geschrieben, da©¬ das Zeugnis zweier Menschen wahr ist. (5. Mose 17, 6; 19, 15)
 GerLut1545 Auch stehet in eurem Gesetze geschrieben, da©¬ zweier Menschen Zeugnis wahr sei.
 GerSch Es steht aber auch in eurem Gesetze geschrieben, da©¬ das Zeugnis zweier Menschen wahr sei.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥ä¥å ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥ô¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ç.
 ACV And also it is written in your law that the testimony of two men is valid.
 AKJV It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
 ASV Yea and in your law it is written, (1) that the witness of two men is true. (1) Compare De 19:15; 17:6)
 BBE Even in your law it is said that the witness of two men is true.
 DRC And in your law it is written, that the testimony of two men is true.
 Darby And in your law too it is written that the testimony of two men is true:
 ESV (See Num. 35:30) In your Law it is written that the testimony of two men is true.
 Geneva1599 And it is also written in your Lawe, that the testimonie of two men is true.
 GodsWord Your own teachings say that the testimony of two people is true.
 HNV It¡¯s also written in your Torah that the testimony of two people is valid. (Deuteronomy 17:6; 19:15)
 JPS
 Jubilee2000 It is also written in your law that the testimony of two men is true.
 LITV And in your Law it has been written that the witness of two men is true. Deut. 19:15
 MKJV It is also written in your law that the testimony of two men is true.
 RNKJV It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
 RWebster It is also written in your law , that the testimony of two men is true .
 Rotherham And, in your own law, it is written, that, two men¡¯s witness, is, true:
 UKJV It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
 WEB It¡¯s also written in your law that the testimony of two people is valid. (Deuteronomy 17:6; 19:15)
 Webster It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
 YLT and also in your law it hath been written, that the testimony of two men are true;
 Esperanto Estas ja skribite en via legxo, ke la atesto de du homoj estas vera.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø