Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 48Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ç±¹ÀÚµéÀ̳ª ¹Ù¸®»õÀÎ Áß¿¡ ±×¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä
 KJV Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
 NIV "Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® ÁöµµÀÚµéÀ̳ª ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µé Áß¿¡ ´Ü ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ±×¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷À» º¸¾Ò´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ÀÇȸ¿øµéÀ̳ª ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µé Áß¿¡ ´Ü ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ±×¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷À» º¸¾Ò´À³Ä?
 Afr1953 Het iemand uit die owerstes in Hom geglo, of uit die Farise?rs?
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à?
 Dan Mon nogen af R?dsherrerne har troet p? ham, eller nogen af Faris©¡erne?
 GerElb1871 Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharis?ern?
 GerElb1905 Hat wohl jemand von den Obersten an ihn geglaubt, oder von den Pharis?ern?
 GerLut1545 Glaubet auch irgendein Oberster oder Pharis?er an ihn?
 GerSch Glaubt auch einer von den Obersten oder von den Pharis?ern an ihn?
 UMGreek ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í;
 ACV Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
 AKJV Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
 ASV Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
 BBE Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees?
 DRC Hath any one of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
 Darby Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
 ESV (1 Cor. 1:20, 26; 2:8; [ch. 12:42]) Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
 Geneva1599 Doeth any of the rulers, or of the Pharises beleeue in him?
 GodsWord Has any ruler or any Pharisee believed in him?
 HNV Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
 JPS
 Jubilee2000 Have any of the princes or of the Pharisees believed on him?
 LITV Not any from the rulers or from the Pharisees believed into him?
 MKJV Not any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
 RNKJV Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
 RWebster Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him ?
 Rotherham Surely, none of the rulers, hath believed in him, nor of the Pharisees?
 UKJV Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
 WEB Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
 Webster Have any of the rulers, or of the Pharisees believed on him?
 YLT did any one out of the rulers believe in him? or out of the Pharisees?
 Esperanto CXu kredis al li iu el la regantoj, aux el la Fariseoj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø