Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 47Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ÊÈñµµ ¹ÌȤµÇ¾ú´À³Ä
 KJV Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
 NIV "You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»À» µéÀº ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀº `³ÊÈñ¸¶Àú ¼Ó¾Æ³Ñ¾î °¬´À³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»À» µéÀº ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº "³ÊÈñ¿¡°Ô ¼Ó¾Æ ³Ñ¾î °¬´À³Ä?
 Afr1953 En die Farise?rs antwoord hulle: Julle is tog nie ook mislei nie?
 BulVeren ¬¡ ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ: ¬ª ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬Ö¬ß¬Ú?
 Dan Da svarede Faris©¡erne dem: "Ere ogs? I forf©ªrte?
 GerElb1871 Da antworteten ihnen die Pharis?er: Seid ihr denn auch verf?hrt?
 GerElb1905 Da antworteten ihnen die Pharis?er: Seid ihr denn auch verf?hrt?
 GerLut1545 Da antworteten ihnen die Pharis?er: Seid ihr auch verf?hret?
 GerSch Da antworteten ihnen die Pharis?er: Seid auch ihr verf?hrt worden?
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥å;
 ACV The Pharisees therefore answered them, Have ye not also been led astray?
 AKJV Then answered them the Pharisees, Are you also deceived?
 ASV The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?
 BBE Then the Pharisees said to them, Have you, like the others, been given false ideas?
 DRC The Pharisees therefore answered them: Are you also seduced?
 Darby The Pharisees therefore answered them, Are ye also deceived?
 ESV The Pharisees answered them, (ver. 12) Have you also been deceived?
 Geneva1599 Then answered them the Pharises, Are yee also deceiued?
 GodsWord The Pharisees asked the temple guards, "Have you been deceived too?
 HNV The Pharisees therefore answered them, ¡°You aren¡¯t also led astray, are you?
 JPS
 Jubilee2000 Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived?
 LITV Then the Pharisees answered them, Have you not also been deceived?
 MKJV Then the Pharisees answered them, Are you not also deceived?
 RNKJV Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
 RWebster Then the Pharisees answered them , Are ye also deceived ?
 Rotherham The Pharisees, therefore, answered them?Surely, ye also, have not been led astray?
 UKJV Then answered them the Pharisees, Are all of you also deceived?
 WEB The Pharisees therefore answered them, ¡°You aren¡¯t also led astray, are you?
 Webster Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived?
 YLT The Pharisees, therefore, answered them, `Have ye also been led astray?
 Esperanto La Fariseoj do respondis al ili:CXu vi ankaux estas erarigitaj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø