Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Ü¸ð·Î ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í °øÀÇ·Ó°Ô ÆÇ´ÜÇ϶ó ÇϽô϶ó
 KJV Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
 NIV Stop judging by mere appearances, and make a right judgment."
 °øµ¿¹ø¿ª °Ñ¸ð¾çÀ» º¸°í ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í °øÁ¤ÇÏ°Ô ÆÇ´ÜÇ϶ó.'
 ºÏÇѼº°æ °Ñ ¸ð¾çÀ» º¸°í ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í °øÁ¤ÇÏ°Ô ÆÇ´ÜÇ϶ó."
 Afr1953 Moenie oordeel volgens wat julle sien nie, maar oordeel 'n regverdige oordeel.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à.
 Dan D©ªmmer ikke efter Skinnet, men d©ªmmer en retf©¡rdig Dom!"
 GerElb1871 Richtet nicht nach dem Schein, sondern richtet ein gerechtes (Eig. das gerechte) Gericht.
 GerElb1905 Richtet nicht nach dem Schein, sondern richtet ein gerechtes (Eig. das gerechte) Gericht.
 GerLut1545 Richtet nicht nach dem Ansehen sondern richtet ein recht Gericht!
 GerSch Richtet nicht nach dem Schein, sondern f?llet ein gerechtes Urteil.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ó ¥ï¥÷¥é¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥ó¥å.
 ACV Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
 AKJV Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
 ASV Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
 BBE Let not your decisions be based on what you see, but on righteousness.
 DRC Judge not according to the appearance, but judge just judgment.
 Darby Judge not according to sight, but judge righteous judgment.
 ESV (ch. 8:15; [Isa. 11:3; 2 Cor. 10:7]; See Deut. 1:16, 17) Do not judge by appearances, but judge with right judgment.
 Geneva1599 Iudge not according to the appearance, but iudge righteous iudgement.
 GodsWord Stop judging by outward appearance! Instead, judge correctly."
 HNV Don¡¯t judge according to appearance, but judge righteous judgment.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Judge not according to the appearance, but judge [with] righteous judgment.
 LITV Do not judge according to sight, but judge righteous judgment.
 MKJV Do not judge according to sight, but judge righteous judgment.
 RNKJV Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
 RWebster Judge not according to the appearance , but judge righteous judgment .
 Rotherham Be not judging according to appearance, but, just judgment, be judging,
 UKJV Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
 WEB Don¡¯t judge according to appearance, but judge righteous judgment.¡±
 Webster Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
 YLT judge not according to appearance, but the righteous judgment judge.'
 Esperanto Ne jugxu laux sxajno, sed jugxu justan jugxon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø