Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À²¹ýÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ³ÊÈñ Áß¿¡ À²¹ýÀ» ÁöŰ´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ´À³Ä
 KJV Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
 NIV Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ¿¡°Ô À²¹ýÀ» Á¦Á¤ÇØ ÁØ ÀÌ´Â ¸ð¼¼°¡ ¾Æ´Ï³Ä ? ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±× ¹ýÀ» ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø´Ù. µµ´ëü ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ´À³Ä ?' ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ·ü¹ýÀ» Á¦Á¤ÇØÁØ ÀÌ´Â ¸ð¼¼°¡ ¾Æ´Ï³Ä. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±× ¹ýÀ» ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø´Ù. µµ´ëü ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ´À³Ä?"
 Afr1953 Het Moses julle nie die wet gegee nie? En niemand van julle hou die wet nie. Waarom wil julle My om die lewe bring?
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ? ¬¯¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ. ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬ä¬Ö?
 Dan Har ikke Moses givet eder Loven? Og ingen af eder holder Loven. Hvorfor s©ªge I at sl? mig ihjel?"
 GerElb1871 Hat nicht Moses euch das Gesetz gegeben? und keiner von euch tut das Gesetz. Was suchet ihr mich zu t?ten?
 GerElb1905 Hat nicht Moses euch das Gesetz gegeben? Und keiner von euch tut das Gesetz. Was suchet ihr mich zu t?ten?
 GerLut1545 Hat euch nicht Mose das Gesetz gegeben? Und niemand unter euch tut das Gesetz. Warum suchet ihr mich zu t?ten?
 GerSch Hat nicht Mose euch das Gesetz gegeben? Und doch tut keiner von euch das Gesetz. Warum sucht ihr mich zu t?ten?
 UMGreek ¥Ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥å¥í ¥ò¥á? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í; ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í. ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç¥ó¥å;
 ACV Did not Moses give you the law, and none of you does the law? Why do ye seek to kill me?
 AKJV Did not Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why go you about to kill me?
 ASV Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?
 BBE Did not Moses give you the law? Even so, not one of you keeps the law. Why have you a desire to put me to death?
 DRC Did Moses not give you the law, and yet none of you keepeth the law?
 Darby Has not Moses given you the law, and no one of you practises the law? Why do ye seek to kill me?
 ESV (ver. 23; See ch. 1:17) Has not Moses given you the law? Yet none of you keeps the law. (ver. 1) Why do you seek to kill me?
 Geneva1599 Did not Moses giue you a Law, and yet none of you keepeth the lawe? Why goe ye about to kill me?
 GodsWord Didn't Moses give you his teachings? Yet, none of you does what Moses taught you. So why do you want to kill me?"
 HNV Didn¡¯t Moses give you the Torah, and yet none of you keeps the Torah? Why do you seek to kill me?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Did not Moses give you the law, and [yet] none of you keeps the law? Why do ye go about to kill me?
 LITV Has not Moses given you the Law, and not one of you does the Law? Why do you lust to kill Me?
 MKJV Did not Moses give you the law? And yet not one of you keeps the law! Why do you seek to kill Me?
 RNKJV Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
 RWebster Did not Moses give you the law , and yet none of you keepeth the law ? Why go ye about to kill me ?
 Rotherham Did not, Moses, give you the law? And yet, not one of you, doeth the law!?Why, seek ye, to slay, me?
 UKJV Did not Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why go all of you about to kill me?
 WEB Didn¡¯t Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?¡±
 Webster Did not Moses give you the law, and [yet] none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
 YLT hath not Moses given you the law? and none of you doth the law; why me do ye seek to kill?'
 Esperanto CXu Moseo ne donis al vi la legxon? kaj neniu el vi observas la legxon. Kial vi celas mortigi min?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø