Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¹Ì ¸íÀýÀÇ Áß°£ÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼­ ¼ºÀü¿¡ ¿Ã¶ó°¡»ç °¡¸£Ä¡½Ã´Ï
 KJV Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
 NIV Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸íÀý Áß°£Âë ÇØ¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸íÀý Áß°£ÂëÇØ¼­ ¿¹¼ö²²¼­´Â ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇϼ̴Ù.
 Afr1953 En toe dit al in die middel van die fees was, het Jesus opgegaan na die tempel en geleer.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬á¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Men da det allerede var midt i H©ªjtiden. gik Jesus op i Helligdommen og l©¡rte.
 GerElb1871 Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel (die Geb?ude) und lehrte.
 GerElb1905 Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.
 GerLut1545 Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrete.
 GerSch Als aber das Fest schon zur H?lfte verflossen war, ging Jesus in den Tempel hinauf und lehrte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ç¥ä¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥á ¥ì¥å¥ò¥á, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥é¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å.
 ACV And when it was now in the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
 AKJV Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
 ASV But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
 BBE Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.
 DRC Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.
 Darby But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
 ESV About the middle of the feast Jesus went up (ver. 28) into the temple and began teaching.
 Geneva1599 Nowe when halfe the feast was done, Iesus went vp into the Temple and taught.
 GodsWord When the festival was half over, Jesus went to the temple courtyard and began to teach.
 HNV But when it was now the midst of the feast, Yeshua went up into the temple and taught.
 JPS
 Jubilee2000 Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple and taught.
 LITV But the feast now being half over, Jesus went up to the temple and taught.
 MKJV Now about the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
 RNKJV Now about the midst of the feast Yahushua went up into the temple, and taught.
 RWebster Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple , and taught .
 Rotherham Presently, however, the feast being at its height, Jesus went up unto the temple and was teaching.
 UKJV Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
 WEB But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
 Webster Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.
 YLT And it being now the middle of the feast, Jesus went up to the temple, and he was teaching,
 Esperanto Sed cxirkaux la mezo de la festo, Jesuo supreniris en la templon kaj instruis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø