¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 7Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¹Ì ¸íÀýÀÇ Áß°£ÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼ ¼ºÀü¿¡ ¿Ã¶ó°¡»ç °¡¸£Ä¡½Ã´Ï |
KJV |
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. |
NIV |
Not until halfway through the Feast did Jesus go up to the temple courts and begin to teach. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸íÀý Áß°£Âë ÇØ¼ ¿¹¼ö²²¼´Â ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸íÀý Áß°£ÂëÇØ¼ ¿¹¼ö²²¼´Â ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼ °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En toe dit al in die middel van die fees was, het Jesus opgegaan na die tempel en geleer. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬á¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men da det allerede var midt i H©ªjtiden. gik Jesus op i Helligdommen og l©¡rte. |
GerElb1871 |
Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel (die Geb?ude) und lehrte. |
GerElb1905 |
Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte. |
GerLut1545 |
Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrete. |
GerSch |
Als aber das Fest schon zur H?lfte verflossen war, ging Jesus in den Tempel hinauf und lehrte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ç¥ä¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥á ¥ì¥å¥ò¥á, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥é¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å. |
ACV |
And when it was now in the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught. |
AKJV |
Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught. |
ASV |
But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. |
BBE |
Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching. |
DRC |
Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught. |
Darby |
But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught. |
ESV |
About the middle of the feast Jesus went up (ver. 28) into the temple and began teaching. |
Geneva1599 |
Nowe when halfe the feast was done, Iesus went vp into the Temple and taught. |
GodsWord |
When the festival was half over, Jesus went to the temple courtyard and began to teach. |
HNV |
But when it was now the midst of the feast, Yeshua went up into the temple and taught. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple and taught. |
LITV |
But the feast now being half over, Jesus went up to the temple and taught. |
MKJV |
Now about the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught. |
RNKJV |
Now about the midst of the feast Yahushua went up into the temple, and taught. |
RWebster |
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple , and taught . |
Rotherham |
Presently, however, the feast being at its height, Jesus went up unto the temple and was teaching. |
UKJV |
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. |
WEB |
But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught. |
Webster |
Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught. |
YLT |
And it being now the middle of the feast, Jesus went up to the temple, and he was teaching, |
Esperanto |
Sed cxirkaux la mezo de la festo, Jesuo supreniris en la templon kaj instruis. |
LXX(o) |
|