¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 7Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«¸® Áß¿¡¼ ¼ö±º°Å¸²ÀÌ ¸¹¾Æ ¾î¶² »ç¶÷Àº ÁÁÀº »ç¶÷À̶ó ÇÏ¸ç ¾î¶² »ç¶÷Àº ¾Æ´Ï¶ó ¹«¸®¸¦ ¹ÌȤÇÑ´Ù Çϳª |
KJV |
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. |
NIV |
Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±ºÁß »çÀÌ¿¡¼´Â ¿¹¼ö¸¦ µÎ°í ÀÌ·¯Äô Àú·¯Äô ¸»µéÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. `±×´Â ÁÁÀº ºÐÀÌ¿À'ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±ºÁßµé »çÀÌ¿¡¼´Â ¿¹¼ö¸¦ µÎ°í ÀÌ·¯Äô Àú·¯Äô ¸»µéÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. "±×´Â ÁÁÀº ºÐÀÌ¿ä." ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ Àִ°¡ Çϸé "¾Æ´Ï¿ä, ±×´Â ±ºÁßÀ» ¼ÓÀ̰í ÀÖ¼Ò." ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar is baie oor Hom gemompel onder die skare. Sommige het ges?: Hy is goed. Ander weer het ges?: Nee, maar Hy mislei die skare. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬ì¬é¬Ü¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬¦¬Õ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¥¬à¬Ò¬ì¬â ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ö. ¬¥¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ö, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Og der blev mumlet meget om ham iblandt Skarerne; nogle sagde: "Han er en god Mand;" men andre sagde: "Nej, han forf©ªrer M©¡ngden." |
GerElb1871 |
Und viel Gemurmel war ?ber ihn unter den Volksmengen; die einen sagten: Er ist gut; andere sagten: Nein, sondern er verf?hrt die Volksmenge. |
GerElb1905 |
Und viel Gemurmel war ?ber ihn unter den Volksmengen; die einen sagten: Er ist gut; andere sagten: Nein, sondern er verf?hrt die Volksmenge. |
GerLut1545 |
Und es war ein gro©¬ Gemurmel von ihm unter dem Volk. Etliche sprachen: Er ist, fromm. Die andern aber sprachen: Nein, sondern er verf?hret das Volk. |
GerSch |
Und es gab viel Gemurmel seinetwegen unter dem Volk. Etliche sagten: Er ist gut; andere aber sprachen: Nein, sondern er verf?hrt das Volk. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥ì¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ö¥ë¥ø¥í. ¥Á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í, ¥Ï¥ô¥ö¥é, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ë¥á¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í. |
ACV |
And there was much murmuring among the multitudes about him. Some said, He is a good man, others said, No, but he leads the multitude astray. |
AKJV |
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, No; but he deceives the people. |
ASV |
And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray. |
BBE |
And there was much discussion about him among the mass of the people. Some said, He is a good man; but others said, No, he is giving people false ideas. |
DRC |
And there was much murmuring among the multitude concerning him. For some said: He is a good man. And others said: No, but he seduceth the people. |
Darby |
And there was much murmuring concerning him among the crowds. Some said, He is a good man ; others said, No; but he deceives the crowd. |
ESV |
And there was much (ver. 32) muttering about him among the people. ([ver. 40-43]) While some said, He is a good man, others said, No, (ver. 47) he is leading the people astray. |
Geneva1599 |
And much murmuring was there of him among the people. Some said, He is a good man: other sayd, Nay: but he deceiueth the people. |
GodsWord |
The crowds argued about Jesus. Some people said, "He's a good man," while others said, "No he isn't. He deceives the people." |
HNV |
There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, ¡°He is a good man.¡± Others said, ¡°Not so, but he leads themultitude astray.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there was much murmuring among the people concerning him, for some said, He is [a] good [man]; others said, No, but he deceives the people. |
LITV |
And much murmuring about Him was in the crowds. Some said, He is a good one; but others said, No, but he deceives the crowd. |
MKJV |
And there was much murmuring among the crowd concerning Him, for some said, He is a good man; others said, No, but he deceives the crowd. |
RNKJV |
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. |
RWebster |
And there was much murmuring among the people concerning him : for some said , He is a good man : others said , Nay ; but he deceiveth the people . |
Rotherham |
and there was great, murmuring, about him among the multitudes: some, indeed, were saying?Good, is he! \ul1 but\ul0 , others, were saying?Not so! but he is leading the multitude astray. |
UKJV |
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceives the people. |
WEB |
There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, ¡°He is a good man.¡± Others said, ¡°Not so, but he leads themultitude astray.¡± |
Webster |
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, No; but he deceiveth the people. |
YLT |
and there was much murmuring about him among the multitudes, some indeed said--`He is good;' and others said, `No, but he leadeth astray the multitude;' |
Esperanto |
Kaj farigxis multe da murmurado inter la homamasoj pri li. Unuj diris:Li estas bonulo; aliaj diris:Ne, sed li erarigas la amason. |
LXX(o) |
|