Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸íÀýÁß¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ãÀ¸¸é¼­ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϰí
 KJV Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
 NIV Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¸íÀý µ¿¾È¿¡ À¯´ÙÀεéÀº `¿¹¼ö°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ?'ÇÏ°í ¹°À¸¸ç ã¾Æ ´Ù³æ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸íÀý µ¿¾È¿¡ À¯´ë»ç¶÷µéÀº "¿¹¼ö°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä?"ÇÏ°í ¹°À¸¸ç ã¾Æ´Ù³æ´Ù.
 Afr1953 En die Jode het Hom op die fees gesoek en ges?: Waar is Hy?
 BulVeren ¬¡ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬°¬ß¬Ù¬Ú?
 Dan Da ledte J©ªderne efter ham p? H©ªjtiden og sagde: "Hvor er han?"
 GerElb1871 Die Juden nun suchten ihn auf dem Feste und sprachen: Wo ist jener?
 GerElb1905 Die Juden nun suchten ihn auf dem Feste und sprachen: Wo ist jener?
 GerLut1545 Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der?
 GerSch Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist er?
 UMGreek ¥Ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?;
 ACV The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is that man?
 AKJV Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
 ASV The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?
 BBE At the feast the Jews were looking for him and saying, Where is he?
 DRC The Jews therefore sought him on the festival day, and said: Where is he?
 Darby The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?
 ESV (ver. 1) The Jews (ch. 11:56) were looking for him at the feast, and saying, Where is he?
 Geneva1599 Then the Iewes sought him at the feast, and saide, Where is hee?
 GodsWord The Jews were looking for Jesus in the crowd at the festival. They kept asking, "Where is that man?"
 HNV The Judeans therefore sought him at the feast, and said, ¡°Where is he?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then the Jews sought him at the feast and said, Where is he?
 LITV Then the Jews sought Him in the feast, and said, Where is He?
 MKJV Then the Jews sought Him at the feast and said, Where is He?
 RNKJV Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
 RWebster Then the Jews sought him at the feast , and said , Where is he ?
 Rotherham The Jews, therefore, were seeking him in the feast, and were saying?Where is that one?
 UKJV Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
 WEB The Jews therefore sought him at the feast, and said, ¡°Where is he?¡±
 Webster Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
 YLT the Jews, therefore, were seeking him, in the feast, and said, `Where is that one?'
 Esperanto La Judoj do sercxis lin cxe la festo, kaj diris:Kie li estas?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø