¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 7Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸íÀýÁß¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ãÀ¸¸é¼ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϰí |
KJV |
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? |
NIV |
Now at the Feast the Jews were watching for him and asking, "Where is that man?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸íÀý µ¿¾È¿¡ À¯´ÙÀεéÀº `¿¹¼ö°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ?'ÇÏ°í ¹°À¸¸ç ã¾Æ ´Ù³æ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸íÀý µ¿¾È¿¡ À¯´ë»ç¶÷µéÀº "¿¹¼ö°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä?"ÇÏ°í ¹°À¸¸ç ã¾Æ´Ù³æ´Ù. |
Afr1953 |
En die Jode het Hom op die fees gesoek en ges?: Waar is Hy? |
BulVeren |
¬¡ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬°¬ß¬Ù¬Ú? |
Dan |
Da ledte J©ªderne efter ham p? H©ªjtiden og sagde: "Hvor er han?" |
GerElb1871 |
Die Juden nun suchten ihn auf dem Feste und sprachen: Wo ist jener? |
GerElb1905 |
Die Juden nun suchten ihn auf dem Feste und sprachen: Wo ist jener? |
GerLut1545 |
Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der? |
GerSch |
Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist er? |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?; |
ACV |
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is that man? |
AKJV |
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? |
ASV |
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he? |
BBE |
At the feast the Jews were looking for him and saying, Where is he? |
DRC |
The Jews therefore sought him on the festival day, and said: Where is he? |
Darby |
The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he? |
ESV |
(ver. 1) The Jews (ch. 11:56) were looking for him at the feast, and saying, Where is he? |
Geneva1599 |
Then the Iewes sought him at the feast, and saide, Where is hee? |
GodsWord |
The Jews were looking for Jesus in the crowd at the festival. They kept asking, "Where is that man?" |
HNV |
The Judeans therefore sought him at the feast, and said, ¡°Where is he?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the Jews sought him at the feast and said, Where is he? |
LITV |
Then the Jews sought Him in the feast, and said, Where is He? |
MKJV |
Then the Jews sought Him at the feast and said, Where is He? |
RNKJV |
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? |
RWebster |
Then the Jews sought him at the feast , and said , Where is he ? |
Rotherham |
The Jews, therefore, were seeking him in the feast, and were saying?Where is that one? |
UKJV |
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? |
WEB |
The Jews therefore sought him at the feast, and said, ¡°Where is he?¡± |
Webster |
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? |
YLT |
the Jews, therefore, were seeking him, in the feast, and said, `Where is that one?' |
Esperanto |
La Judoj do sercxis lin cxe la festo, kaj diris:Kie li estas? |
LXX(o) |
|