¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´õ¿í ¿¹¼ö¸¦ Á×À̰íÀÚ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¾È½ÄÀÏÀ» ¹üÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀ» ÀÚ±âÀÇ Ä£ ¾Æ¹öÁö¶ó ÇÏ¿© Àڱ⸦ Çϳª´Ô°ú µ¿µîÀ¸·Î »ïÀ¸½ÉÀÌ·¯¶ó |
KJV |
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God* |
NIV |
For this reason the Jews tried all the harder to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶§¹®¿¡ À¯´ÙÀεéÀº ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ·Á´Â ¸¶À½À» ´õ¿í ±»Çû´Ù. ¿¹¼ö²²¼ ¾È½ÄÀϹýÀ» ¾î±â¼ÌÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´ÔÀ» Àڱ⠾ƹöÁö¶ó°í ÇϽøç Àڱ⸦ ÇÏ´À´Ô°ú °°´Ù°í Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¶§¹®¿¡ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ·Á´Â ¸¶À½À» ´õ¿í ±»°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×°ÍÀº ¿¹¼ö²²¼ ¾È½ÄÀϹýÀ» ¾î±â¿´À» »Ó¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´À´ÔÀ» Àڱ⠾ƹöÁö¶ó°í Çϸç Àڱ⸦ ÇÏ´À´Ô°ú °°´Ù°í Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Hieroor het die Jode toe nog meer probeer om Hom dood te maak, omdat Hy nie alleen die sabbat gebreek het nie, maar ook God sy eie Vader genoem het en Hom met God gelykgestel het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Û ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Derfor tragtede da J©ªderne end mere efter at sl? ham ihjel, fordi han ikke alene br©ªd Sabbaten, men ogs? kaldte Gud sin egen Fader og gjorde sig selv Gud lig. |
GerElb1871 |
Darum nun suchten die Juden noch mehr, ihn zu t?ten, weil er nicht allein den Sabbath brach, sondern auch Gott seinen eigenen Vater nannte, sich selbst Gott gleich machend. |
GerElb1905 |
Darum nun suchten die Juden noch mehr, ihn zu t?ten, weil er nicht allein den Sabbath brach, sondern auch Gott seinen eigenen Vater nannte, sich selbst Gott gleich machend. |
GerLut1545 |
Darum trachteten ihm die Juden nun viel mehr nach, da©¬ sie ihn t?teten, da©¬ er nicht allein den Sabbat brach, sondern sagte auch, Gott sei sein Vater, und machte sich selbst Gott gleich. |
GerSch |
Darum suchten die Juden noch mehr, ihn zu t?ten, weil er nicht nur den Sabbat brach, sondern auch Gott seinen eigenen Vater nannte, womit er sich selbst Gott gleichstellte. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ã¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Because of this therefore the Jews sought even more to kill him, because not only did he relax the Sabbath, but also he called God his own Father, making himself equal to God. |
AKJV |
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. |
ASV |
For this cause therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only brake the sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. |
BBE |
For this cause the Jews had an even greater desire to put Jesus to death, because not only did he not keep the Sabbath but he said God was his Father, so making himself equal with God. |
DRC |
Hereupon therefore the Jews sought the more to kill him, because he did not only break the sabbath, but also said God was his Father, making himself equal to God. |
Darby |
For this therefore the Jews sought the more to kill him, because he had not only violated the sabbath, but also said that God was his own Father, making himself equal with God. |
ESV |
Jesus Is Equal with GodThis was why the Jews (See ch. 7:1) were seeking all the more to kill him, (See ch. 10:33) because not only was he (ver. 16) breaking the Sabbath, but he was even calling God ([Rom. 8:32]) his own Father, (Phil. 2:6) making himself equal with God. |
Geneva1599 |
Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God. |
GodsWord |
His reply made the Jews more intent on killing him. Not only did he break the laws about the day of worship, but also he made himself equal to God when he said repeatedly that God was his Father. |
HNV |
For this cause therefore the Judeans sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called Godhis own Father, making himself equal with God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath but also called God his own Father, making himself equal with God. |
LITV |
Because of this, therefore, the Jews lusted the more to kill Him, for not only did He break the sabbath, but also called God His own Father, making Himself equal to God. |
MKJV |
Then, because of this, the Jews sought the more to kill Him, because He not only had broken the sabbath, but also said that God was His father, making Himself equal with God. |
RNKJV |
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that Elohim was his Father, making himself equal with Elohim. |
RWebster |
Therefore the Jews sought the more to kill him , because he not only had broken the sabbath , but said also that God was his Father , making himself equal with God . |
Rotherham |
On this account, therefore, the rather, were the Jews seeking to slay him,?because, not only was he breaking the Sabbath, but was calling God, his own Father, making, himself, equal, with, God. |
UKJV |
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. |
WEB |
For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God hisown Father, making himself equal with God. |
Webster |
Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. |
YLT |
because of this, then, were the Jews seeking the more to kill him, because not only was he breaking the sabbath, but he also called God his own Father, making himself equal to God. |
Esperanto |
Pro tio do la Judoj des pli celis mortigi lin, pro tio, ke li ne nur malobservis la sabaton, sed ankaux diris, ke Dio estas lia propra Patro, kaj pretendis esti egala al Dio. |
LXX(o) |
|