¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϽŴ٠ÇÏ¿© À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÚÇØÇÏ°Ô µÈÁö¶ó |
KJV |
And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. |
NIV |
So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews persecuted him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶§ºÎÅÍ À¯´ÙÀεéÀº ¿¹¼ö²²¼ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϽŴ٠ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ¹ÚÇØÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¶§ºÎÅÍ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö²²¼ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÑ´Ù ÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ ¹ÚÇØÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hieroor het die Jode Jesus vervolg en probeer om Hom dood te maak, omdat Hy dit op die sabbat gedoen het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã (¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä), ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og derfor forfulgte J©ªderne Jesus, fordi han havde gjort dette p? en Sabbat. |
GerElb1871 |
Und darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu t?ten , weil er dies am Sabbath tat. |
GerElb1905 |
Und darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu t?ten , weil er dies am Sabbath tat. |
GerLut1545 |
Darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu t?ten, da©¬ er solches getan hatte auf den Sabbat. |
GerSch |
Und deshalb verfolgten die Juden Jesus und suchten ihn zu t?ten, weil er solches am Sabbat getan hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥å¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø. |
ACV |
And because of this the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on a Sabbath. |
AKJV |
And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. |
ASV |
And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath. |
BBE |
And for this reason the Jews were turned against Jesus, because he was doing these things on the Sabbath. |
DRC |
Therefore did the Jews persecute Jesus, because he did these things on the sabbath. |
Darby |
And for this the Jews persecuted Jesus and sought to kill him , because he had done these things on sabbath. |
ESV |
And this was why the Jews (ch. 15:20; [Acts 9:4, 5]) were persecuting Jesus, (ch. 7:23; 9:16) because he was doing these things on the Sabbath. |
Geneva1599 |
And therefore the Iewes did persecute Iesus, and sought to slay him, because he had done these things on the Sabbath day. |
GodsWord |
The Jews began to persecute Jesus because he kept healing people on the day of worship. |
HNV |
For this cause the Judeans persecuted Yeshua, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And for this reason the Jews persecuted Jesus and sought to kill him: because he had done these things on a sabbath. |
LITV |
And because of this, the Jews persecuted Jesus and lusted to kill Him, because He did these things on a sabbath. |
MKJV |
And therefore the Jews persecuted Jesus and sought to kill Him, because He had done these things on the sabbath day. |
RNKJV |
And therefore did the Jews persecute Yahushua, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. |
RWebster |
And therefore the Jews persecuted Jesus , and sought to slay him , because he had done these things on the sabbath . |
Rotherham |
And, on this account, were the Jews persecuting Jesus, because, these things, he had been doing, on Sabbath. |
UKJV |
And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. |
WEB |
For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath. |
Webster |
And therefore the Jews persecuted Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath. |
YLT |
and because of this were the Jews persecuting Jesus, and seeking to kill him, because these things he was doing on a sabbath. |
Esperanto |
Kaj la Judoj persekutis Jesuon pro tio, ke li tion faris en sabato. |
LXX(o) |
|