¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¶÷ÀÌ °ð ³ª¾Æ¼ ÀÚ¸®¸¦ µé°í °É¾î°¡´Ï¶ó ÀÌ ³¯Àº ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï |
KJV |
And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. |
NIV |
At once the man was cured; he picked up his mat and walked. The day on which this took place was a Sabbath, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »ç¶÷Àº ¾î´À»õ º´ÀÌ ³ª¾Æ¼ ¿ä¸¦ °È¾î µé°í °É¾î °¬´Ù. ±× ³¯Àº ¸¶Ä§ ¾È½ÄÀÏÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »ç¶÷Àº ¾î´À»õ º´ÀÌ ³ª¾Æ¼ ¿ä¸¦ °È¾îµé°í °É¾î°¬´Ù. |
Afr1953 |
En dadelik het die man gesond geword en sy bed opgeneem en geloop. En daardie dag was dit sabbat. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú. ¬¡ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og straks blev Manden rask, og han tog sin Seng og gik. Men det var Sabbat p? den Dag; |
GerElb1871 |
Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett auf und wandelte. Es war aber an jenem Tage Sabbath. |
GerElb1905 |
Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett auf und wandelte. Es war aber an jenem Tage Sabbath. |
GerLut1545 |
Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett und ging hin. Es war aber desselbigen Tages der Sabbat. |
GerSch |
Und alsbald wurde der Mensch gesund, hob sein Bett auf und wandelte. Es war aber Sabbat an jenem Tage. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ô¥ã¥é¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é. ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And straightaway the man became well, and took up his bed and walked. Now it was Sabbath on that day. |
AKJV |
And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. |
ASV |
And straightway the man was made whole, and took up his (1) bed and walked. Now it was the sabbath on that day. (1) Or pallet ) |
BBE |
And the man became well straight away, and took up his bed and went. Now that day was the Sabbath. |
DRC |
And immediately the man was made whole: and he took up his bed, and walked. And it was the sabbath that day. |
Darby |
And immediately the man became well, and took up his couch and walked: and on that day was sabbath. |
ESV |
([See ver. 8 above]) And at once the man was healed, and he took up his bed and walked. (ch. 9:14) Now that day was the Sabbath. |
Geneva1599 |
And immediatly the man was made whole, and tooke vp his bed, and walked: and the same day was the Sabbath. |
GodsWord |
The man immediately became well, picked up his cot, and walked. That happened on a day of worship. |
HNV |
Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And immediately the man was made whole and took up his bed and walked, and on that day was the sabbath. |
LITV |
And instantly the man became well, and took up his cot and walked. And it was a sabbath that day. |
MKJV |
And immediately the man was made whole and took up his bed and walked. And it was a sabbath on that day. |
RNKJV |
And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. |
RWebster |
And immediately the man was healed , and took up his bed , and walked : and on the same day was the sabbath . |
Rotherham |
And, straightway, the man was made well and took up his couch, and began to walk. Now it was Sabbath, on that day. |
UKJV |
And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. |
WEB |
Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. |
Webster |
And immediately the man was healed, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. |
YLT |
and immediately the man became whole, and he took up his couch, and was walking, and it was a sabbath on that day, |
Esperanto |
Kaj la viro tuj farigxis sana, kaj prenis sian liton, kaj iris. Kaj estis la sabato en tiu tago. |
LXX(o) |
|