Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 4Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â Á¦ÀÚµéÀÌ ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ç·¯ ±× µ¿³×¿¡ µé¾î°¬À½ÀÌ·¯¶ó
 KJV (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
 NIV (His disciples had gone into the town to buy food.)
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦ÀÚµéÀº ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ç·¯ ½Ã³»¿¡ µé¾î °¡°í ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¶§ Á¦ÀÚµéÀº ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ç·¯ ½Ã³»¿¡ µé¾î°¡°í ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 want sy dissipels het na die stad gegaan om voedsel te koop.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬ê¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬ñ¬ä ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan Hans Disciple vare nemlig g?ede bort til Byen for at k©ªbe Mad.
 GerElb1871 (Denn seine J?nger waren weggegangen in die Stadt, um Speise zu kaufen.)
 GerElb1905 (Denn seine J?nger waren weggegangen in die Stadt, um Speise zu kaufen.)
 GerLut1545 Denn seine J?nger waren in die Stadt gegangen, da©¬ sie Speise kaufeten.
 GerSch Denn seine J?nger waren in die Stadt gegangen, um Speise zu kaufen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á?.
 ACV For his disciples had gone away into the city so that they might buy food.
 AKJV (For his disciples were gone away to the city to buy meat.)
 ASV For his disciples were gone away into the city to buy food.
 BBE For his disciples had gone to the town to get food.
 DRC For his disciples were gone into the city to buy meats.
 Darby (for his disciples had gone away into the city that they might buy provisions).
 ESV (For his disciples had gone away into the city to buy food.)
 Geneva1599 For his disciples were gone away into the citie, to buy meate.
 GodsWord (His disciples had gone into the city to buy some food.)
 HNV For his disciples had gone away into the city to buy food.
 JPS
 Jubilee2000 (For his disciples were gone away unto the city to buy food.)
 LITV For His disciples had gone away into the city that they might buy provisions.
 MKJV (For His disciples had gone away into the city to buy food.)
 RNKJV (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
 RWebster (For his disciples had gone away to the city to buy food .)
 Rotherham for, his disciples, had gone away into the city, that, food, they might buy.
 UKJV (For his disciples were gone away unto the city to buy food.)
 WEB For his disciples had gone away into the city to buy food.
 Webster (For his disciples had gone to the city to buy provisions.)
 YLT for his disciples were gone away to the city, that they may buy victuals;
 Esperanto CXar liaj discxiploj jam foriris en la urbon, por acxeti nutrajxojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262703
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø