Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 4Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹°À» ±æÀ¸·¯ ¿ÔÀ¸¸Å ¿¹¼ö²²¼­ ¹°À» Á» ´Þ¶ó ÇϽôÏ
 KJV There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
 NIV When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ±× ¶§¿¡ ÇÑ »ç¸¶¸®¾Æ ¿©ÀÚ°¡ ¹°À» ±æÀ¸·¯ ³ª¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ ±×¸¦ º¸½Ã°í ¹°À» Á» ´Þ¶ó°í ûÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ±× ¶§ ÇÑ »ç¸¶¸®¾Æ ³àÀÚ°¡ ¹°À» ±æÀ¸·¯ ³ª¿Ô´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ ±× ³àÀÚ¸¦ º¸°í ¹°À» Á» ´Þ¶ó°í ûÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Daar kom 'n vrou uit Samar¢®a om water te skep. Jesus s? vir haar: Gee vir My water om te drink --
 BulVeren ¬¥¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ. ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Û ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬ñ.
 Dan En samaritansk Kvinde kommer for at drage Vand op. Jesus siger til hende: "Giv mig noget at drikke!"
 GerElb1871 Da kommt ein Weib aus Samaria, Wasser zu sch?pfen. Jesus spricht zu ihr: Gib mir zu trinken.
 GerElb1905 Da kommt ein Weib aus Samaria, Wasser zu sch?pfen. Jesus spricht zu ihr: Gib mir zu trinken.
 GerLut1545 Da kommt ein Weib von Samaria, Wasser zu sch?pfen. Jesus spricht zu ihr: Gib mir zu trinken!
 GerSch Da kommt eine Frau aus Samaria, um Wasser zu sch?pfen. Jesus spricht zu ihr: Gib mir zu trinken!
 UMGreek ¥Å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥ó¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ô¥ä¥ø¥ñ. ¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ä¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥í¥á ¥ð¥é¥ø.
 ACV A woman of Samaria comes to draw water. Jesus says to her, Give me to drink.
 AKJV There comes a woman of Samaria to draw water: Jesus said to her, Give me to drink.
 ASV There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
 BBE A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water.
 DRC There cometh a woman of Samaria, to draw water. Jesus saith to her: Give me to drink.
 Darby A woman comes out of Samaria to draw water. Jesus says to her, Give me to drink
 ESV There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, ([See ver. 6 above]) Give me a drink.
 Geneva1599 There came a woman of Samaria to drawe water. Iesus sayd vnto her, Giue me drinke.
 GodsWord A Samaritan woman went to get some water. Jesus said to her, "Give me a drink of water."
 HNV A woman of Samaria came to draw water. Yeshua said to her, ¡°Give me a drink.¡±
 JPS
 Jubilee2000 There came a woman of Samaria to draw water; Jesus said unto her, Give me to drink.
 LITV A woman came out of Samaria to draw water. Jesus said to her, Give Me some to drink.
 MKJV A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, Give me to drink.
 RNKJV There cometh a woman of Samaria to draw water: Yahushua saith unto her, Give me to drink.
 RWebster There cometh a woman of Samaria to draw water : Jesus saith to her , Give me to drink .
 Rotherham There cometh a woman of Samaria to draw water. Jesus saith unto her?Give me to drink!
 UKJV There comes a woman of Samaria to draw water: Jesus says unto her, Give me to drink.
 WEB A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, ¡°Give me a drink.¡±
 Webster There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith to her, Give me to drink.
 YLT there cometh a woman out of Samaria to draw water. Jesus saith to her, `Give me to drink;'
 Esperanto Venis virino Samaria, por cxerpi akvon; Jesuo diris al sxi:Donu al mi trinki.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø