Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 4Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¼ö°¡¶ó ÇÏ´Â µ¿³×¿¡ À̸£½Ã´Ï ¾ß°öÀÌ ±× ¾Æµé ¿ä¼Á¿¡°Ô ÁØ ¶¥ÀÌ °¡±õ°í
 KJV Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
 NIV So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ »ç¸¶¸®¾Æ Áö¹æÀÇ ½ÃÄ«¸£¶ó´Â µ¿³×¿¡ À̸£¼Ì´Ù. ÀÌ µ¿³×´Â ¿¾³¯¿¡ ¾ß°öÀÌ ¾Æµé ¿ä¼Á¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼­ °¡±î¿î °÷Àε¥
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ »ç¸¶¸®¾Æ Áö¹æÀÇ ¼ö°¡¶ó´Â µ¿³×¿¡ À̸£¼Ì´Ù. ÀÌ µ¿³×´Â ¿¾³¯ ¾ß°öÀÌ ÀÚ±â ¾Æµé ¿ä¼Á¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼­ °¡±î¿î °÷Àε¥
 Afr1953 Hy kom toe by 'n stad van Samar¢®a wat S¢®gar genoem word, naby die stuk grond wat Jakob aan sy seun Josef gegee het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬³¬Ú¬ç¬Ñ¬â, ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ.
 Dan Han kommer da til en By i Samaria, som kaldes Sykar, n©¡r ved det Stykke Land, som Jakob gav sin S©ªn Josef.
 GerElb1871 Er kommt nun in eine Stadt Samarias, genannt Sichar, nahe bei dem Felde, welches Jakob seinem Sohne Joseph gab.
 GerElb1905 Er kommt nun in eine Stadt Samarias, genannt Sichar, nahe bei dem Felde, welches Jakob seinem Sohne Joseph gab.
 GerLut1545 Da kam er in eine Stadt Samarias, die hei©¬t Sichar, nahe bei dem D?rflein, das Jakob seinem Sohne Joseph gab.
 GerSch Da kommt er in eine Stadt Samarias, genannt Sichar, nahe bei dem Felde, welches Jakob seinem Sohne Joseph gab.
 UMGreek ¥Å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥Ò¥é¥ö¥á¥ñ, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV So he comes to a city of Samaria, called Sychar, near the place that Jacob gave to his son Joseph.
 AKJV Then comes he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
 ASV So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
 BBE So he came to a town of Samaria which was named Sychar, near to the bit of land which Jacob gave to his son Joseph:
 DRC He cometh therefore to a city of Samaria, which is called Sichar, near the land which Jacob gave to his son Joseph.
 Darby He comes therefore to a city of Samaria called Sychar, near to the land which Jacob gave to his son Joseph.
 ESV So he came to a town of Samaria called Sychar, near the field (ver. 12; Gen. 33:19; 48:22; Josh. 24:32) that Jacob had given to his son Joseph.
 Geneva1599 Then came hee to a citie of Samaria called Sychar, neere vnto the possession that Iacob gaue to his sonne Ioseph.
 GodsWord He arrived at a city in Samaria called Sychar. Sychar was near the piece of land that Jacob had given to his son Joseph.
 HNV So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph.
 JPS
 Jubilee2000 Then he came to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
 LITV And He came to a Samaritan city called Sychar, near the piece of land Jacob gave to his son Joseph.
 MKJV Then He came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
 RNKJV Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
 RWebster Then he cometh to a city of Samaria , which is called Sychar , near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph .
 Rotherham He cometh, therefore, unto a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground which Jacob gave unto Joseph his son.
 UKJV Then comes he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
 WEB So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph.
 Webster Then he cometh to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground, that Jacob gave to his son Joseph.
 YLT He cometh, therefore, to a city of Samaria, called Sychar, near to the place that Jacob gave to Joseph his son;
 Esperanto Li alvenis do al unu urbo Samaria, nomata Sihxar, apud la terpeco, kiun Jakob donis al sia filo Jozef;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505782
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048437
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø