Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 4Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ë¸¦ ¶°³ª»ç ´Ù½Ã °¥¸±¸®·Î °¡½Ç»õ
 KJV He left Judaea, and departed again into Galilee.
 NIV When the Lord learned of this, he left Judea and went back once more to Galilee.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×°ÍÀ» ¾Æ½Ã°í À¯´Ù¸¦ ¶°³ª ´Ù½Ã °¥¸±·¡¾Æ·Î °¡±â·Î Çϼ̴µ¥
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×°ÍÀ» ¾Æ½Ã°í À¯´ë¸¦ ¶°³ª ´Ù½Ã °¥¸±¸®·Î °¡±â·Î Çϼ̴µ¥
 Afr1953 het Hy Judiaverlaat en weer na Galil?a gegaan.
 BulVeren ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ö¬ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ.
 Dan da forlod han Jud©¡a og drog atter bort til Galil©¡a.
 GerElb1871 verlie©¬ er Jud?a und zog wieder nach Galil?a.
 GerElb1905 verlie©¬ er Jud?a und zog wieder nach Galil?a.
 GerLut1545 verlie©¬ er das Land Jud?a und zog wieder nach Galil?a.
 GerSch verlie©¬ er Jud?a und zog wieder nach Galil?a.
 UMGreek ¥á¥õ¥ç¥ê¥å ¥ó¥ç¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á¥í.
 ACV he left Judea, and departed into Galilee.
 AKJV He left Judaea, and departed again into Galilee.
 ASV he left Judea, and departed again into Galilee.
 BBE He went out of Judaea into Galilee again.
 DRC He left Judea, and went again into Galilee.
 Darby he left Judaea and went away again unto Galilee.
 ESV he left Judea and departed (ch. 2:11, 12) again for Galilee.
 Geneva1599 Hee left Iudea, and departed againe into Galile.
 GodsWord So he left the Judean countryside and went back to Galilee.
 HNV he left Judea, and departed into Galilee.
 JPS
 Jubilee2000 he left Judaea and departed again into Galilee.
 LITV He left Judea and went away into Galilee again.
 MKJV He left Judea and went away again into Galilee.
 RNKJV He left Judaea, and departed again into Galilee.
 RWebster He left Judaea , and departed again into Galilee .
 Rotherham he left Judaea, and departed again into Galilee.
 UKJV He left Judaea, and departed again into Galilee.
 WEB he left Judea, and departed into Galilee.
 Webster He left Judea, and departed again into Galilee.
 YLT he left Judea and went away again to Galilee,
 Esperanto li foriris el Judujo kaj reiris al Galileo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505782
±³È¸  1376894
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048437
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934021
¼±±³È¸  899954
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882178


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø