¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 3Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Çϳª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¼º·ÉÀ» ÇÑ·® ¾øÀÌ ÁÖ½ÉÀ̴϶ó |
KJV |
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. |
NIV |
For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ º¸³»½Å ºÐÀÌ ÇϽô ¸»¾¸Àº °ð ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×ºÐ¿¡°Ô ¼º·ÉÀ» ¾Æ³¦¾øÀÌ Áֽñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ º¸³»½Å ºÐÀÌ ÇϽô ¸»¾¸Àº °ð ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À̶ó. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±× ºÐ¿¡°Ô ¼º·ÉÀ» ¾Æ³¦¾øÀÌ Áֽñ⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want Hy wat God gestuur het, spreek die woorde van God; want God gee Hom die Gees nie met mate nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Thi han, hvem Gud udsendte, taler Guds Ord; Gud giver nemlig ikke ?nden efter M?l. |
GerElb1871 |
Denn der, welchen Gott gesandt hat, redet die Worte Gottes; denn Gott gibt den Geist nicht nach Ma©¬. |
GerElb1905 |
Denn der, welchen Gott gesandt hat, redet die Worte Gottes; denn Gott gibt den Geist nicht nach Ma©¬. |
GerLut1545 |
Denn welchen Gott gesandt hat, der redet Gottes Wort; denn Gott gibt den Geist nicht nach dem Ma©¬. |
GerSch |
Denn der, den Gott gesandt hat, redet die Worte Gottes; denn Gott gibt ihm den Geist nicht nach Ma©¬. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥å ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
For he whom God sent speaks the sayings of God, for God does not give the Spirit by measure. |
AKJV |
For he whom God has sent speaks the words of God: for God gives not the Spirit by measure to him. |
ASV |
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure. |
BBE |
For he whom God has sent says God's words; and God does not give him the Spirit by measure. |
DRC |
For he whom God hath sent, speaketh the words of God: for God doth not give the Spirit by measure. |
Darby |
for he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure. |
ESV |
For he whom (See ver. 17) God has sent utters the words of God, for he gives the Spirit ([Ezek. 4:11, 16]) without measure. |
Geneva1599 |
For hee whome God hath sent, speaketh the woordes of God: for God giueth him not the Spirit by measure. |
GodsWord |
The man whom God has sent speaks God's message. After all, God gives him the Spirit without limit. |
HNV |
For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For he whom God has sent speaks the words of God; for God does not give the Spirit by measure [unto him]. |
LITV |
For the One whom God sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure. |
MKJV |
For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure. |
RNKJV |
For he whom ???? hath sent speaketh the words of ????: for ???? giveth not the Spirit by measure unto him. |
RWebster |
For he whom God hath sent speaketh the words of God : for to him God giveth not the Spirit by measure . |
Rotherham |
For, he whom God hath sent, the sayings of God, doth speak; for, not by measure, giveth he the Spirit. |
UKJV |
For he whom God has sent speaks the words (rhema) of God: for God gives not the Spirit (pneuma) by measure unto him. |
WEB |
For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure. |
Webster |
For he whom God hath sent, speaketh the words of God: for [to him] God giveth not the Spirit by measure. |
YLT |
for he whom God sent, the sayings of God he speaketh; for not by measure doth God give the Spirit; |
Esperanto |
CXar tiu, kiun Dio sendis, parolas la vortojn de Dio; cxar ne lauxmezure Li donas la Spiriton. |
LXX(o) |
|