¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 3Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À§·ÎºÎÅÍ ¿À½Ã´Â ÀÌ´Â ¸¸¹° À§¿¡ °è½Ã°í ¶¥¿¡¼ ³ ÀÌ´Â ¶¥¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ¶¥¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀ» ¸»ÇÏ´À´Ï¶ó Çϴ÷κÎÅÍ ¿À½Ã´Â ÀÌ´Â ¸¸¹° À§¿¡ °è½Ã³ª´Ï |
KJV |
He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all. |
NIV |
"The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Çϴÿ¡¼ ¿À½Ã´Â ºÐ] À§¿¡¼ ¿À½Å ºÐÀº ¸ðµç »ç¶÷ À§¿¡ °è½Å´Ù. ¼¼»ó¿¡¼ ³ª¿Â »ç¶÷Àº ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ¼¼»ó ÀÏÀ» ¸»Çϰí Çϴÿ¡¼ ¿À½Å ºÐÀº ¸ðµç »ç¶÷ À§¿¡ °è½Ã¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¿¡¼ ¿À½Å ºÐÀº ¸ðµç »ç¶÷ ¿ì¿¡ °è½Å´Ù. ¼¼»ó¿¡¼ ³ª¿Â »ç¶÷Àº ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ¼¼»ó ÀÏÀ» ¸»Çϰí Çϴÿ¡¼ ¿À½Å ºÐÀº ¸ðµç »ç¶÷ ¿ì¿¡ °è½Ã¸ç |
Afr1953 |
Hy wat van bo kom, is bo almal; hy wat uit die aarde is, is uit die aarde en praat uit die aarde. Hy wat uit die hemel kom, is bo almal. |
BulVeren |
¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â¬Ö, ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú. ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú. |
Dan |
Den, som kommer ovenfra, er over alle; den, som er af Jorden, er af Jorden og taler af Jorden; den, som kommer fra Himmelen, er over alle. |
GerElb1871 |
Der von ober kommt, ist ?ber allen; (O. ?ber allem) der von der (W. aus der, d. h. der daselbst seinen Ursprung hat) Erde ist, ist von der Erde und redet von der Erde. (d. h. wie einer, der von der Erde ist; od.: von der Erde aus) Der vom (W. aus dem) Himmel kommt, ist ?ber allen, (O. ?ber allem) |
GerElb1905 |
Der von ober kommt, ist ?ber allen; (O. ?ber allem) der von der (W. aus der, dh. der daselbst seinen Ursprung hat) Erde (dh. wie einer, dervon der Erde ist; od.: von der Erde aus) ist, ist von der Erde und redet von der Erde. Der vom (W. aus dem) Himmel kommt, ist ?ber allen, (O. ?ber allem) |
GerLut1545 |
Der von oben her kommt, ist ?ber alle. Wer von der Erde ist, der ist von der Erde und redet von der Erde; der vom Himmel kommt, der ist ?ber alle |
GerSch |
Der von oben kommt, ist ?ber allen; wer von der Erde ist, der ist von der Erde und redet von der Erde. Der aus dem Himmel kommt, ist ?ber allen. |
UMGreek |
¥Ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í. ¥Ï ¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í, |
ACV |
He who comes from above is above all things. He who is of the earth is of the earth, and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all things. |
AKJV |
He that comes from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaks of the earth: he that comes from heaven is above all. |
ASV |
He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: (1) he that cometh from heaven is above all. (1) Some ancient authorities read he that cometh from heaven beareth witness of what he hath seen and heard ) |
BBE |
He who comes from heaven is greater than all others: he who comes from earth is of the earth, and of the earth are his words: he who comes from heaven is over all. |
DRC |
He that cometh from above, is above all. He that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh. He that cometh from heaven, is above all. |
Darby |
He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks as of the earth. He who comes out of heaven is above all, |
ESV |
(ch. 8:23) He who comes from above (Rom. 9:5; Eph. 1:21) is above all. He who is of the earth belongs to the earth and ([1 John 4:5]) speaks in an earthly way. (See ver. 13) He who comes from heaven (Rom. 9:5; Eph. 1:21) is above all. |
Geneva1599 |
Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all. |
GodsWord |
"The person who comes from above is superior to everyone. I, a person from the earth, know nothing but what is on earth, and that's all I can talk about. The person who comes from heaven is superior to everyone |
HNV |
He who comes from above is above all. He who is from the Earth belongs to the Earth, and speaks of the Earth. He who comes fromheaven is above all. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He that comes from above is above all; he that is of the earth is earthly and speaks earthly things: he that comes from heaven is above all. |
LITV |
The One coming from above is above all. The one being of the earth is earthy, and speaks of the earth. The One coming out of Heaven is above all. |
MKJV |
He who comes from above is above all; he who is from the earth is earthly and speaks from the earth. He who comes from Heaven is above all, |
RNKJV |
He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all. |
RWebster |
He that cometh from above is above all : he that is of the earth is earthly , and speaketh of the earth : he that cometh from heaven is above all . |
Rotherham |
He that, from above, doth come, over all, is: he that is of the earth, of the earth, is, and, of the earth, doth speak: he that, out of heaven, doth come, over all, is, |
UKJV |
He that comes from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaks of the earth: he that comes from heaven is above all. |
WEB |
He who comes from above is above all. He who is from the Earth belongs to the Earth, and speaks of the Earth. He who comes fromheaven is above all. |
Webster |
He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all. |
YLT |
he who from above is coming is above all; he who is from the earth, from the earth he is, and from the earth he speaketh; he who from the heaven is coming is above all. |
Esperanto |
Kiu de supre venas, tiu estas super cxiuj; kiu estas el la tero, tiu el la tero estas, kaj el la tero parolas; kiu venas de la cxielo, tiu estas super cxiuj. |
LXX(o) |
|