¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 1Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÆ±³¯ ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²²¼ Àڱ⿡°Ô ³ª¾Æ¿À½ÉÀ» º¸°í À̸£µÇ º¸¶ó ¼¼»ó Á˸¦ Áö°í °¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀ̷δ٠|
KJV |
The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. |
NIV |
The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾î¸° ¾ç] ´ÙÀ½ ³¯ ¿äÇÑÀº ¿¹¼ö²²¼ ÀÚ±âÇÑÅ× ¿À½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `ÀÌ ¼¼»óÀÇ Á˸¦ ¾ø¾Ö½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀÌ Àú±â ¿À½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ½ ³¯ ¿äÇÑÀº ¿¹¼ö²²¼ ÀÚ±âÇÑÅ× ¿À½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¼¼»óÀÇ Á˸¦ ¾ø¾Ö½Ã´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾î¸° ¾çÀÌ Àú±â ¿À½Å´Ù. |
Afr1953 |
Die volgende dag sien Johannes Jesus na hom toe kom, en hy s?: D??r is die Lam van God wat die sonde van die w?reld wegneem! |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬é¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬¡¬Ô¬ß¬Ö¬è, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ! |
Dan |
Den n©¡ste Dag ser han Jesus komme til sig, og han siger: "Se det Guds Lam, som b©¡rer Verdens Synd! |
GerElb1871 |
Des folgenden Tages sieht er Jesum zu sich kommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, welches die S?nde der Welt wegnimmt. |
GerElb1905 |
Des folgenden Tages sieht er Jesum zu sich kommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, welches die S?nde der Welt wegnimmt. |
GerLut1545 |
Des andern Tages siehet Johannes Jesum zu ihm kommen und spricht: Siehe, das ist Gottes Lamm, welches der Welt S?nde tr?gt! |
GerSch |
Am folgenden Tage sieht Johannes Jesus auf sich zukommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, welches die S?nde der Welt hinwegnimmt! |
UMGreek |
¥Ó¥ç ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ï ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Á¥ì¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï ¥á¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
On the morrow John sees Jesus coming to him, and he says, Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world! |
AKJV |
The next day John sees Jesus coming to him, and said, Behold the Lamb of God, which takes away the sin of the world. |
ASV |
On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that (1) taketh away the sin of the world! (1) Or beareth the sin ) |
BBE |
The day after, John sees Jesus coming to him and says, See, here is the Lamb of God who takes away the sin of the world! |
DRC |
The next day, John saw Jesus coming to him, and he saith: Behold the Lamb of God, behold him who taketh away the sin of the world. |
Darby |
On the morrow he sees Jesus coming to him, and says, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world. |
ESV |
Behold, the Lamb of GodThe next day he saw Jesus coming toward him, and said, Behold, (ver. 36; Ex. 12:3; Isa. 53:7; Acts 8:32; 1 Pet. 1:19; [Gen. 22:8; Rev. 5:6]) the Lamb of God, who (1 John 3:5; [Heb. 10:4, 11]) takes away the sin ([ch. 3:16, 17; 4:42; 12:47; 1 John 2:2; 4:14]) of the world! |
Geneva1599 |
The next day Iohn, seeth Iesus comming vnto him, and saith, Beholde that Lambe of God, which taketh away the sinne of the world. |
GodsWord |
John saw Jesus coming toward him the next day and said, "Look! This is the Lamb of God who takes away the sin of the world. |
HNV |
The next day, he saw Yeshua coming to him, and said, ¡°Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The next day John saw Jesus coming unto him and said, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world. |
LITV |
On the morrow, John sees Jesus coming toward him and said, Behold! The Lamb of God, taking away the sin of the world! |
MKJV |
The next day John sees Jesus coming to him and says, Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world! |
RNKJV |
The next day John seeth Yahushua coming unto him, and saith, Behold the Lamb of ????, which taketh away the sin of the world. |
RWebster |
The next day John seeth Jesus coming to him , and saith , Behold the Lamb of God , who taketh away the sin of the world . {taketh away: or, beareth} |
Rotherham |
On the morrow, he beholdeth Jesus, coming unto him, and saith?See! the Lamb of God, who taketh away the sin of the world. |
UKJV |
The next day John sees Jesus coming unto him, and says, Behold the Lamb of God, which takes away the sin of the world. |
WEB |
The next day, he saw Jesus coming to him, and said, ¡°Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! |
Webster |
The next day John seeth Jesus coming to him, and saith, Behold the Lamb of God, who taketh away the sin of the world. |
YLT |
on the morrow John seeth Jesus coming unto him, and saith, `Lo, the Lamb of God, who is taking away the sin of the world; |
Esperanto |
La sekvantan tagon li vidis Jesuon venanta al li, kaj diris:Jen la SXafido de Dio, kiu forportas la pekon de la mondo! |
LXX(o) |
|