¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 1Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¼¼»ó¿¡ °è¼ÌÀ¸¸ç ¼¼»óÀº ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÀº ¹Ù µÇ¾úÀ¸µÇ ¼¼»óÀÌ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´°í |
KJV |
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. |
NIV |
He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸»¾¸ÀÌ ¼¼»ó¿¡ °è¼Ì°í ¼¼»óÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» ÅëÇÏ¿© »ý°Ü³µ´Âµ¥µµ ¼¼»óÀº ±×ºÐÀ» ¾Ë¾Æ º¸Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸»¾¸ÀÌ ¼¼»ó¿¡ °è¼Ì°í ¼¼»óÀÌ ÀÌ ¸»¾¸À» ÅëÇÏ¿© »ý°Ü ³µ´Âµ¥µµ ¼¼»óÀº ±× ºÐÀ» ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Hy was in die w?reld, en die w?reld het deur Hom ontstaan, en die w?reld het Hom nie geken nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ; ¬ß¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬¤¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ. |
Dan |
Han var i Verden, og Verden er bleven til ved ham, og Verden kendte ham ikke. |
GerElb1871 |
Er war in der Welt, und die Welt ward durch ihn, und die Welt kannte ihn nicht. |
GerElb1905 |
Er war in der Welt, und die Welt ward durch ihn, und die Welt kannte ihn nicht. |
GerLut1545 |
Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbige gemacht, und die Welt kannte es nicht. |
GerSch |
Es war in der Welt, und die Welt ist durch ihn geworden, aber die Welt erkannte ihn nicht. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
He was in the world, and the world came to be through him, and the world knew him not. |
AKJV |
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. |
ASV |
He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not. |
BBE |
He was in the world, the world which came into being through him, but the world had no knowledge of him. |
DRC |
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. |
Darby |
He was in the world, and the world had its being through him, and the world knew him not. |
ESV |
He was in the world, and the world was made through him, yet ([ch. 16:3; 1 John 3:1]) the world did not know him. |
Geneva1599 |
He was in the world, and the worlde was made by him: and the worlde knewe him not. |
GodsWord |
He was in the world, and the world came into existence through him. Yet, the world didn't recognize him. |
HNV |
He was in the world, and the world was made through him, and the world didn¡¯t recognize him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. |
LITV |
He was in the world, and the world came into being through Him, yet the world did not know Him. |
MKJV |
He was in the world, and the world came into being through Him, and the world did not know Him. |
RNKJV |
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. |
RWebster |
He was in the world , and the world was made by him , and the world knew him not . |
Rotherham |
In the world, he was, and, the world, through him, came into existence, and, the world, knew him not. |
UKJV |
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. |
WEB |
He was in the world, and the world was made through him, and the world didn¡¯t recognize him. |
Webster |
He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. |
YLT |
in the world he was, and the world through him was made, and the world did not know him: |
Esperanto |
Tiu estis en la mondo, kaj la mondo per li estigxis, kaj la mondo lin ne konis. |
LXX(o) |
|